Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
boire (qc.) | (etw.Akk.) trinken | trank, getrunken | | ||||||
prendre qc. - au sens de : boire - boisson | etw.Akk. trinken | trank, getrunken | | ||||||
s'abreuver | trinken | trank, getrunken | - Tiere | ||||||
consommer qc. - au sens de : boire | etw.Akk. trinken | trank, getrunken | | ||||||
boire un coup [ugs.] | einen trinken | trank, getrunken | [ugs.] | ||||||
picoler [ugs.] | trinken | trank, getrunken | - i. S. v.: regelmäßig zuviel Alkohol trinken | ||||||
arroser qc. de qc. [KULIN.] | etw.Akk. zu etw.Dat. trinken | trank, getrunken | | ||||||
étouffer (qc.) [Arg.] | etw.Akk. trinken | trank, getrunken | | ||||||
prendre un pot [ugs.] | einen trinken gehen [ugs.] | ||||||
prendre un pot [ugs.] | etwas trinken gehen [ugs.] | ||||||
prendre le café | Kaffee trinken | trank, getrunken | | ||||||
prendre le thé | Tee trinken | trank, getrunken | | ||||||
boire ferme | tüchtig trinken | trank, getrunken | | ||||||
boire du vin | Wein trinken | trank, getrunken | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
aller boire un verre [fig.] | etwas trinken gehen | ||||||
boire comme un templier [ugs.] veraltend | trinken wie ein Bürstenbinder [ugs.] | ||||||
boire la cigüe (auch: ciguë) [fig.] | den Schierlingsbecher trinken [fig.] - sich mit Gift töten | ||||||
boire une bonne gorgée de bière/d'eau/... | einen herzhaften Schluck Bier/Wasser/... trinken | ||||||
boire une bonne gorgée (de qc.) | einen herzhaften Schluck von etw.Dat. trinken | ||||||
attendre et voir venir | abwarten und Tee trinken [ugs.] [fig.] | ||||||
boire comme une éponge [ugs.] | wie ein Loch trinken [ugs.] | ||||||
boire comme un Polonais | wie ein Loch trinken [ugs.] | ||||||
boire comme un trou [ugs.] | wie ein Loch trinken [ugs.] | ||||||
tuer le ver [fig.] [ugs.] | ein Schnäpschen auf nüchternen Magen trinken | ||||||
laisser pisser le mérinos [fig.] [derb] | abwarten und Tee trinken [fig.] [ugs.] | ||||||
étouffer un perroquet [fig.] [Arg.] veraltend | ein Glas Absinth trinken | ||||||
avoir son compte [fig.] | einen zu viel getrunken haben [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Aimez-vous la bière ? | Trinken Sie gern Bier? | ||||||
Laissons venir ! | Abwarten und Tee trinken! | ||||||
Au fait, vous avez tous quelque chose à boire ? | Habt ihr eigentlich alle etwas zu trinken? | ||||||
Elle faisait boire du lait chaud à la fillette. | Sie gab dem kleinen Mädchen heiße Milch zu trinken. | ||||||
Il ne boit pas de vin. | Er trinkt keinen Wein. | ||||||
Je ne bois pas d'alcool. | Ich trinke keinen Alkohol. | ||||||
Tu bois quelque chose ? | Trinkst Du etwas? | ||||||
Il buvait à larges traits. | Er trank in großen Zügen. | ||||||
Il boit, mais à cela près, c'est un homme très bien. | Er trinkt, davon abgesehen ist er ein sehr netter Mensch. | ||||||
Au petit-déjeuner il boit toujours une tasse de chocolat. | Zum Frühstück trinkt er immer eine Tasse heiße Schokolade. | ||||||
Les deux jeunes ont forcé sur l'alcool. | Die beiden Jugendlichen haben zu viel getrunken. | ||||||
Elle a eu un verre de trop. | Sie hat ein Glas zu viel getrunken. | ||||||
Il fait soif. [ugs.] | Es ist ziemlich trockene Luft hier. [fig.] - Aufforderung zum Trinken |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
konsumieren, nehmen, essen, hernehmen, saufen |
Werbung