Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| refuser qc. | etw.Akk. ablehnen | lehnte ab, abgelehnt | | ||||||
| refuser qc. | etw.Akk. verweigern | verweigerte, verweigert | | ||||||
| refuser qc. | etw.Akk. abschlagen | schlug ab, abgeschlagen | | ||||||
| refuser qc. | etw.Akk. versagen | versagte, versagt | | ||||||
| refuser qc. | etw.Akk. zurückweisen | wies zurück, zurückgewiesen | | ||||||
| refuser qc. à qn. | jmdm. etw.Akk. aberkennen | erkannte ab, aberkannt | | ||||||
| se refuser à qc. | etw.Akk. ablehnen | lehnte ab, abgelehnt | | ||||||
| se refuser à qc. | etw.Akk. verweigern | verweigerte, verweigert | | ||||||
| refuser qc. à qn. | jmdm. etwas husten - salopp und spöttisch für: jmdm. abschlagen | ||||||
| refuser [NAUT.] | schralen | schralte, geschralt | - Wind dreht von hinten | ||||||
| refuser qc. | etw.Akk. bachab schicken (Schweiz) | ||||||
| refuser de faire qc. | sichAkk. weigern, etw.Akk. zu tun | weigerte, geweigert | | ||||||
| refuser net | rundweg ablehnen | lehnte ab, abgelehnt | | ||||||
| refuser du monde | viele abweisen | wies ab, abgewiesen | | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la communication refusée [TECH.] | abgelehntes Gespräch | ||||||
| le droit de refuser de témoigner [JURA] | das Zeugnisverweigerungsrecht Pl. [Prozessrecht] | ||||||
| le droit de refuser le (oder: son) témoignage [JURA] | das Zeugnisverweigerungsrecht Pl. [Prozessrecht] | ||||||
| le stock de pièces refusées [AUTOM.] | das Sperrlager Pl.: die Sperrlager - Produktion | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| refuser de fonctionner [fig.] - appareil, machine, véhicule | streiken [ugs.] - i. S. v.: nicht funktionieren | ||||||
| refuser un appel [TELEKOM.] - sur un smartphone | einen Anruf wegdrücken | ||||||
| refuser les modifications - barre de menu de Microsoft Word® [COMP.] | Änderungen ablehnen | ||||||
| refuser qc. de manière catégorique | etw.Akk. kategorisch ablehnen | ||||||
| ne pas savoir refuser | nicht Nein (auch: nein) sagen können | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Tu as le droit de refuser l'offre. | Es steht dir zu, das Angebot zu verweigern. | ||||||
| Ils se voient refuser l'accès au tribunal. | Ihnen wird der Zugang zum Gericht verweigert. | ||||||
| Il refusait l'héritage. | Er schlug die Erbschaft aus. | ||||||
| Il refusait la succession. | Er schlug die Erbschaft aus. | ||||||
| Il refuse de manger. | Er weigert sich zu essen. | ||||||
| Il refusait de se rétracter. [JURA] | Er weigerte sich, seine Aussage zu widerrufen. | ||||||
| Il refusait de revenir sur ses déclarations. [JURA] | Er weigerte sich, seine Aussage zu widerrufen. | ||||||
| Pour des raisons dépendant du droit des cartels, on lui a refusé l'autorisation. | Aus kartellrechtlichen Gründen hat man ihm die Genehmigung verweigert. | ||||||
Werbung
Werbung







