Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de devant | vorderer | vordere | vorderes Adj. | ||||||
devant Adv. | nach vorn | ||||||
devant Adv. | davor | ||||||
devant Adv. | vorn | ||||||
du devant | davorstehend | ||||||
devant derrière | verkehrt herum | ||||||
devant Adv. | voraus - vor uns | ||||||
devant Adv. | vorweg - voraus | ||||||
situé(e) devant | vorgelagert Adj. | ||||||
ci-devant Adv. veraltet | früher | ||||||
ci-devant Adv. veraltet | ehemals | ||||||
ci-devant Adv. veraltet | einstmals | ||||||
ci-devant Adv. veraltet [HIST.] | ehemalig | ||||||
dû(due) au vent | windbedingt |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le devant - d'un objet | das Vorderteil Pl.: die Vorderteile | ||||||
le devant - au sens de : premier plan | der Vordergrund Pl.: die Vordergründe | ||||||
le devant - par ex. : d'une maison | die Vorderseite Pl.: die Vorderseiten | ||||||
le devant de jupe [TEXTIL.] | vordere Rockbahn [Nähen] | ||||||
la réticence (à (oder: envers, devant, à l'égard de)) | der Vorbehalt (gegen etw.Akk.) Pl.: die Vorbehalte | ||||||
le jardin de devant | der Vorgarten Pl.: die Vorgärten | ||||||
le voisin de devant | der Vordermann Pl.: die Vordermänner | ||||||
la jambe de devant hauptsächlich - cheval | der Vorderlauf Pl.: die Vorderläufe | ||||||
la connexion par devant [TECH.] | der Vorderanschluss Pl.: die Vorderanschlüsse | ||||||
la dent de devant [ANAT.] | der Vorderzahn Pl.: die Vorderzähne | ||||||
la patte de devant [ZOOL.] | das Vorderbein Pl.: die Vorderbeine | ||||||
la patte de devant [ZOOL.] | die Vorderpfote Pl.: die Vorderpfoten | ||||||
le point de devant [TEXTIL.] | der Zierstich Pl.: die Zierstiche | ||||||
la porte de devant [BAU.] | die Vordertür Pl.: die Vordertüren |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
devant Präp. - spatial, sans idée de mouvement | vor +Dat. - räumlich | ||||||
devant Präp. - au sens de : eu égard à | angesichts +Gen. | ||||||
devant Präp. - au sens de : en face de | +Dat. gegenüber - räumlich | ||||||
devant Präp. - spatial, directif | vor +Akk. - örtlich | ||||||
sur le devant de la scène | im (oder: in den) Vordergrund |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
devoir | müssen | musste, gemusst | | ||||||
devoir | sollen | sollte, gesollt | | ||||||
devoir qc. à qn. | jmdm. etw.Akk. schuldig sein | war, gewesen | | ||||||
devoir qc. à qn. | jmdm. etw.Akk. verdanken | verdankte, verdankt | | ||||||
devoir qc. à qn. | jmdm. etw.Akk. schulden | schuldete, geschuldet | | ||||||
se devoir à qn. | jmdm. gegenüber eine Pflicht zu erfüllen haben | ||||||
être devant | davor liegen | lag, gelegen | | ||||||
être devant | vorauslaufen | lief voraus, vorausgelaufen | | ||||||
placer qc. devant | etw.Akk. vorlegen | legte vor, vorgelegt | | ||||||
remonter par devant | vorn hochrutschen | rutschte hoch, hochgerutscht | | ||||||
remonter par devant | sichAkk. vorn hochziehen | zog hoch, hochgezogen | | ||||||
être devant | vorn (auch: vorne) liegen | lag, gelegen | [fig.] | ||||||
devoir faire qc. | etw.Akk. tun müssen | ||||||
devoir faire qc. | etw.Akk. tun sollen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ce gilet se boutonne devant. | Diese Jacke wird vorn zugeknöpft. | ||||||
Devant la fenêtre pendaient des rideaux défraîchis. | Vor dem Fenster hingen verblasste Vorhänge. | ||||||
Garez la voiture derrière la maison. Devant il est interdit de se garer. | Parken Sie den Wagen hinter dem Haus. Davor ist Parkverbot. | ||||||
Ils se sont donné rendez-vous pour 8 heures devant le cinéma. | Sie verabredeten sich für 8 Uhr vor dem Kino. | ||||||
La nappe de pétrole devant la côte s'étend. | Der Ölfilm vor der Küste breitet sich aus. | ||||||
Nous plaiderons devant un tribunal. | Wir werden vor Gericht verhandeln. | ||||||
Qui nous retirera la pierre de devant l'entrée du sépulcre ? | Wer wird uns den Stein vor dem Eingang des Grabes wegwälzen? | ||||||
Retirez-vous de devant la porte ! | Gehen Sie von der Tür weg! | ||||||
Le taxi est à l'arrêt devant la maison. | Das Taxi hält vor dem Haus. | ||||||
Je viens de remarquer que j'avais deux rendez-vous qui se chevauchaient. Je vais devoir en annuler un. | Ich habe gerade eine Terminüberschneidung festgestellt. Einen werde ich wohl absagen müssen. | ||||||
Tu vas devoir multiplier les quantités si tu veux qu'il y en ait assez pour tout le monde. | Du wirst ein Mehrfaches dieser Menge benötigen, wenn du möchtest, dass es für alle reicht. | ||||||
Qui dois-je prévenir ? | Wen soll ich benachrichtigen? | ||||||
Dois-je appeler le garçon ? | Soll ich den Ober rufen? | ||||||
Dois-je rester là sans rien faire quand quelqu'un est tabassé à mort ? | Soll ich da ruhig zusehen, wenn jemand zusammengeschlagen wird? |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
face |
Werbung