Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
paisible m./f. Adj. | ruhig | ||||||
tranquille m./f. Adj. | ruhig - i. S. v.: bewegungslos, unbesorgt | ||||||
calme m./f. Adj. - au sens de : paisible | ruhig - i. S. v.: nicht bewegt, nicht aufgeregt, nicht laut | ||||||
serein, sereine Adj. | ruhig - i. S. v.: gelassen | ||||||
apaisé, apaisée Adj. | (wieder) ruhig | ||||||
quiet, quiète Adj. | ruhig | ||||||
rasséréné, rassérénée Adj. | ruhig | ||||||
doux, douce Adj. - au sens de : calme - geste | ruhig - Bewegung | ||||||
posé, posée Adj. - personne | ruhig - Mensch | ||||||
peinard, peinarde Adj. [ugs.] | ruhig | ||||||
plan-plan Adv. [ugs.] regional - tranquillement | ruhig | ||||||
coi, coite Adj. veraltet | ruhig | ||||||
avec bonne foi | mit ruhigem Gewissen |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
les endroits tranquilles m. Pl. | ruhige Orte | ||||||
l'eau dormante f. | ruhiges Wasser | ||||||
l'accalmie f. [fig.] | etwas ruhigere Phase | ||||||
l'embellie f. [NAUT.] | ruhige See | ||||||
la marche silencieuse [TECH.] | ruhiger Lauf |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pas d'affolement ! | ruhig Blut! | ||||||
garder son sang-froid | ruhig Blut bewahren [fig.] | ||||||
une place au calme | ein ruhiges Plätzchen [fig.] [ugs.] | ||||||
se la couler douce [fig.] [ugs.] | eine ruhige Kugel schieben [fig.] [ugs.] | ||||||
aller son petit train [fig.] - au travail | eine ruhige Kugel schieben [ugs.] | ||||||
écraser la (oder: sa) bulle [ugs.] | einen ruhigen Lenz schieben | ||||||
se la couler douce [fig.] [ugs.] | sichDat. einen ruhigen Lenz machen [ugs.] [hum.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
On n'entend plus parler de lui. | Es ist ruhig um ihn. | ||||||
Il dort sur ses deux oreilles. [fig.] | Er schläft ruhig. | ||||||
Pas la peine de vous lever ! | Bleiben Sie ruhig sitzen! | ||||||
Restez donc assis ! | Bleiben Sie ruhig sitzen! | ||||||
Tu peux tout lui dire sans inquiétude. | Du kannst ihm ruhig alles sagen. | ||||||
Il se forçait à rester calme. | Er zwang sich ruhig zu bleiben. | ||||||
Il ne se calmait pas tant qu'il ne savait pas tout. | Er wurde nicht ruhig, bis er alles wusste. | ||||||
Prends tout ton temps ! | Nimm dir ruhig Zeit! | ||||||
Ils ont fait la fête jusqu'à trois heures, puis ce fut enfin le calme. | Sie feierten bis drei Uhr, dann wurde es endlich ruhig. | ||||||
Dois-je rester là sans rien faire quand quelqu'un est tabassé à mort ? | Soll ich da ruhig zusehen, wenn jemand zusammengeschlagen wird? | ||||||
La manifestation s'est déroulée dans le calme. | Die Demonstration verlief ruhig. | ||||||
Je connais un endroit tranquille à proximité. | Ich kenne einen ruhigen Ort in der Nähe. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
gemächlich, friedlich, still |
Werbung