Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la grimace | die Grimasse Pl.: die Grimassen | ||||||
| la grimace | die Fratze Pl.: die Fratzen [ugs.] | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| grimace | |||||||
| grimacer (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| grimacer | Grimassen schneiden | schnitt, geschnitten | | ||||||
| grimacer | das Gesicht zu einer Fratze verzerren | verzerrte, verzerrt | | ||||||
| grimacer | das Gesicht zu einer Grimasse verziehen | verzog, verzogen | | ||||||
| faire la grimace | das Gesicht verziehen | verzog, verzogen | | ||||||
| faire des grimaces | Grimassen ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| faire des grimaces à qn. | jmdm. Fratzen schneiden | schnitt, geschnitten | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la soupe à la grimace [erw.] [ugs.] - ambiance | schlechte Stimmung | ||||||
| la soupe à la grimace [erw.] [ugs.] - humeur | schlechte Laune | ||||||
| faire la grimace - devant un plat ou en mangeant | lange Zähne machen [fig.] [ugs.] - i. S. v.: etwas nicht essen wollen | ||||||
| Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire la grimace. | Einem alten Hasen kann man nichts vormachen. [fig.] | ||||||
| faire la soupe à la grimace à qn. [fig.] [ugs.] - accueil | jmdn. grimmig empfangen | empfing, empfangen | | ||||||
| Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire la grimace. | Einem alten Hasen braucht man das Krautfeld nicht zu zeigen. veraltend regional | ||||||
Werbung
Werbung







