Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se suffire à soi-même | auf eigenen Füßen stehen | stand, gestanden | | ||||||
| se suffire à soi-même | niemanden brauchen | brauchte, gebraucht | | ||||||
| se suffire à soi-même | sichDat. selbst genügen | ||||||
| se suffire à soi-même | sichAkk. selbst versorgen | ||||||
| suffire à qn. | jmdm. ausreichen | reichte aus, ausgereicht | | ||||||
| suffire à qn. | jmdm. genügen | genügte, genügt | | ||||||
| suffire | vorhalten | hielt vor, vorgehalten | - ausreichen, wenn von Vorräten etc. die Rede ist | ||||||
| suffire à qn. | jmdm. hinreichen | reichte hin, hingereicht | - i. S. v.: genügen | ||||||
| suffire à qn. | jmdm. reichen | reichte, gereicht | - i. S. v.: genügen | ||||||
| suffire à qn. | jmdm. langen | langte, gelangt | [ugs.] | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| suffit | |||||||
| se suffire (Verb) | |||||||
| suffire (Verb) | |||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il suffit que ... +Subj. | es genügt, dass ... | ||||||
| il suffit que ... +Subj. | es reicht, dass ... | ||||||
| il suffit d'une fois (pour) ... | einmal genügt (und schon) ... | ||||||
| il suffit d'une fois (pour) ... | einmal reicht (und schon) ... | ||||||
| Cela suffit ! | Das ist genug! | ||||||
| Cela suffit ! | Das reicht! | ||||||
| À chaque jour suffit sa peine. | Morgen ist auch noch ein Tag. | ||||||
| une fois, ça suffit | einmal genügt | ||||||
| une fois, ça suffit | einmal reicht | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Cela suffit. | Das genügt. | ||||||
| Suffit maintenant ! | Also das reicht jetzt! | ||||||
| Ça suffit maintenant ! | Jetzt ist aber Feierabend! | ||||||
| Ça suffit maintenant ! | Jetzt ist (aber) Schluss! | ||||||
| Ça suffit maintenant ! | Nun langt's aber! | ||||||
| Il vous suffit de le dire. | Sie brauchen es nur zu sagen. | ||||||
| Ça suffit maintenant ! | Jetzt ist (aber) Sense! [ugs.] | ||||||
| Ça suffit comme ça ! | Jetzt ist aber Feierabend! | ||||||
| Ah non, je t'en prie, ça suffit ! | Jetzt ist es aber genug, ich bitte dich! | ||||||
| Au travail, il ne suffit pas toujours de bien se vendre uniquement par des mots. | Im Job reicht es nicht immer, sich nur verbal gut zu verkaufen. | ||||||
| Chez le dentiste, il suffit d'une fois pour être traumatisé. | Beim Zahnarzt reicht einmal und schon kannst du ein Trauma haben. | ||||||
Werbung
Werbung







