Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| temer algo (oder: a alguien) | jmdn./etw. fürchten | fürchtete, gefürchtet | | ||||||
| temer algo (oder: a alguien) | sichAkk. vor jmdm./etw. fürchten | ||||||
| tener miedo de algo (oder: alguien) | sichAkk. vor jmdm./etw. fürchten | ||||||
| temerse | fürchten | fürchtete, gefürchtet | | ||||||
| tener miedo hasta de su propia sombra | sichAkk. vor seinem eigenen Schatten fürchten | ||||||
| tener mieditis aguda [ugs.] | sichAkk. vor seinem eigenen Schatten fürchten | ||||||
Werbung
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| das Fürchten lehren | Letzter Beitrag: 20 Apr. 07, 13:18 | |
| Sie war an Albträume gewöhnt, aber dieser hier lehrte sie das Fürchten. | 1 Antworten | |
| fürchten vs. befürchten | Letzter Beitrag: 28 Jan. 07, 16:21 | |
| cual es la diferencia entre: "fürchten" y "befürchten" Como se dice "me temo que" (I am af… | 5 Antworten | |
| sich ängstigen/sich fürchten | Letzter Beitrag: 04 Sep. 07, 12:22 | |
| Ich hätte gerne die Übersetzung von *sich ängstigen/sich fürchten vor Anspielungen* Die LEO Ü | 5 Antworten | |
| temer algo/ a alguien - jmdn./etw. fürchten | Letzter Beitrag: 10 Mär. 20, 16:40 | |
| die Reihenfolge "jmdn./etw" ist im Deutschen gebräuchlich.Im Spanischen wurde aber daraus "… | 4 Antworten | |
| A la muerte, ni temerla ni buscarla, hay que esperarla - Den Tod braucht man weder zu fürchten noch zu suchen, man muss darauf warten. | Letzter Beitrag: 15 Dez. 11, 16:31 | |
| Den Tod braucht man weder zu fürchten noch zu suchen, man muss darauf warten. Übersetzung: … | 1 Antworten | |






