Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| никогда́ нар. | nie | ||||||
| никогда́ нар. | niemals | ||||||
| бо́льше никогда́ нар. | nie wieder | ||||||
| почти́ никогда́ нар. | fast nie | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| никогда́! | nie und nimmer! | ||||||
| никогда́ в жи́зни! | nie und nimmer! | ||||||
| никогда́ в жи́зни | mein/dein usw. Lebtag nicht [разг.] | ||||||
| как никогда́ | wie nie zuvor | ||||||
| как никогда́ | wie noch nie | ||||||
| никогда́ не зна́ешь | man weiß nie | ||||||
| Лу́чше по́здно, чем никогда́. | Besser spät als nie. | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Сейча́с и́ли никогда́. | Jetzt oder nie. | ||||||
| Его́ никогда́ не заста́нешь на ме́сте. | Er ist nie anzutreffen. | ||||||
| Ничего́ подо́бного я никогда́ не ви́дел. | Etwas Ähnliches habe ich noch nie gesehen. | ||||||
| Я его́ никогда́ бо́льше не ви́дел. | Ich sah ihn nie mehr. | ||||||
| Я его́ никогда́ бо́льше не ви́дел. | Ich sah ihn niemals mehr. | ||||||
| Я никогда́ об э́том не забыва́ю. | Ich habe das immer vor Augen. | ||||||
| Без его́ уча́стия де́ло (никогда́) не обхо́дится. [разг.] | Er hat (überall) seine Finger dazwischen. [разг.] | ||||||
| Без его́ уча́стия де́ло (никогда́) не обхо́дится. [разг.] | Er hat (überall) seine Finger drin. [разг.] | ||||||
| Без его́ уча́стия де́ло (никогда́) не обхо́дится. [разг.] | Er hat (überall) seine Finger im Spiel. [разг.] | ||||||
| Без него́ де́ло (никогда́) не обхо́дится. [разг.] | Er hat (überall) seine Finger dazwischen. [разг.] | ||||||
| Без него́ де́ло (никогда́) не обхо́дится. [разг.] | Er hat (überall) seine Finger drin. [разг.] | ||||||
| Без него́ де́ло (никогда́) не обхо́дится. [разг.] | Er hat (überall) seine Finger im Spiel. [разг.] | ||||||
Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| не́когда | |
Реклама






