Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| хара́ктер м. | der Charakter мн.ч. | ||||||
| о́блик м. - душе́вный склад | der Charakter мн.ч. | ||||||
| конструкти́вность ж. | konstruktiver Charakter | ||||||
| отхо́дчивость ж. | nicht nachtragender Charakter | ||||||
| лири́зм м. [ЛИТ.][МУЗ.] | lyrischer Charakter | ||||||
| лири́чность ж. [ЛИТ.][МУЗ.] | lyrischer Charakter | ||||||
| состяза́тельность ж. [ЮР.] | streitiger Charakter | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| твёрдый хара́ктер | fester Charakter | ||||||
| твёрдый хара́ктер | starker Charakter | ||||||
| откры́тый хара́ктер | ein aufrechter Charakter | ||||||
| прямо́й хара́ктер | ein aufrechter Charakter | ||||||
| челове́к с разма́хом | ein groß angelegter Charakter | ||||||
| широ́кая нату́ра | ein groß angelegter Charakter | ||||||
| мужчи́на с хара́ктером | ein Mann von Charakter | ||||||
| челове́к с хара́ктером | ein Mann von Charakter | ||||||
| име́тьнсв исключи́тельно твёрдый хара́ктер | einen ausgesprochen festen Charakter haben | ||||||
| челове́к с хара́ктером | der Mann mit ausgeprägtem Charakter | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Бесе́да носи́ла официа́льный хара́ктер. | Das Gespräch trug offiziellen Charakter. | ||||||
| В религио́зных и́ли аллегори́ческих же́нских о́бразах худо́жница отка́зывалась от изображе́ния индивидуа́льных осо́бенностей моде́лей. | Bei den Frauendarstellungen allegorischen oder religiösen Charakters hat die Malerin auf individuelle Züge verzichtet. | ||||||
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| полемичность - der polemische Charakter von etw. oder jmd. | Последнее обновление 10 авг. 11, 14:24 | |
| Bsp.: главные качества журнала были его полемичность и са | 0 Ответы | |
Реклама






