Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| хара́ктер м. | der Charakter мн.ч. | ||||||
| хара́ктер м. - приро́дное ка́чество | die Natur мн.ч.: die Naturen | ||||||
| хара́ктер м. | der Anstrich мн.ч.: die Anstriche | ||||||
| хара́ктер м. | die Art мн.ч. | ||||||
| хара́ктер м. | die Charaktereigenschaft мн.ч.: die Charaktereigenschaften | ||||||
| хара́ктер м. | die Gemütsart мн.ч.: die Gemütsarten | ||||||
| хара́ктер м. | das Naturell мн.ч.: die Naturelle | ||||||
| хара́ктер м. | die Note мн.ч.: die Noten | ||||||
| хара́ктер м. | das Wesen мн.ч. | ||||||
| хара́ктер м. | die Artung мн.ч.: die Artungen | ||||||
| хара́ктер м. - челове́ка | der Schlag мн.ч.: die Schläge [разг.] | ||||||
| хара́ктер движе́ния м. | der Bewegungszustand мн.ч.: die Bewegungszustände | ||||||
| хара́ктер написа́ния м. | die Schreibweise мн.ч.: die Schreibweisen | ||||||
| хара́ктер письма́ м. | das Schriftbild мн.ч.: die Schriftbilder | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| по своему́ хара́ктеру | charakterlich | ||||||
| по своему́ хара́ктеру нар. | von Haus aus | ||||||
| друго́го хара́ктера | andersgeartet | ||||||
| ино́го хара́ктера | andersgeartet | ||||||
| нерво́зного хара́ктера | nervös | ||||||
| по скла́ду хара́ктера | charakterlich | ||||||
| с твёрдым хара́ктером | charakterfest | ||||||
| асфа́льтового хара́ктера прил. [ТЕХ.] | asphaltisch | ||||||
| име́ющий размы́тый хара́ктер прил. | unspezifisch | ||||||
| нося́щий хара́ктер посло́вицы прил. | sprichwörtlich | ||||||
| исключи́тельно ли́чного хара́ктера нар. [ЮР.] | höchstpersönlich | ||||||
| стро́го ли́чного хара́ктера нар. [ЮР.] | höchstpersönlich | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| выде́рживатьнсв хара́ктер вы́держатьсв хара́ктер | festbleiben | blieb fest, festgeblieben | | ||||||
| выде́рживатьнсв хара́ктер вы́держатьсв хара́ктер | standhalten | hielt stand, standgehalten | | ||||||
| име́тьнсв твёрдый хара́ктер | charakterfest sein | war, gewesen | | ||||||
| устана́вливатьнсв относи́тельный хара́ктер (чего́-л.) установи́тьсв относи́тельный хара́ктер (чего́-л.) | (etw.Akk.) relativieren | relativierte, relativiert | | ||||||
| придава́тьнсв делово́й хара́ктер (чему́-л.) - диску́ссии и т. п. | etw.Akk. versachlichen | versachlichte, versachlicht | | ||||||
| облада́тьнсв твёрдым хара́ктером | charakterfest sein | war, gewesen | | ||||||
Определения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| услу́га социа́льного хара́ктера, предоставля́емая госуда́рством и публи́чно-правовы́ми организа́циями | die Sozialleistung мн.ч.: die Sozialleistungen | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| откры́тый хара́ктер | ein aufrechter Charakter | ||||||
| прояви́тьсв хара́ктер | seinen (или: ihren) Mann stehen | ||||||
| прямо́й хара́ктер | ein aufrechter Charakter | ||||||
| твёрдый хара́ктер | fester Charakter | ||||||
| твёрдый хара́ктер | starker Charakter | ||||||
| определя́тьнсв собо́й хара́ктер (чего́-л.) | (etw.Dat.) seinen Stempel aufdrücken | ||||||
| прояви́тьсв хара́ктер | ihre Frau stehen - gendergerechte Variante von "seinen Mann stehen" | ||||||
| име́тьнсв исключи́тельно твёрдый хара́ктер | einen ausgesprochen festen Charakter haben | ||||||
| недоста́тки хара́ктера | charakterliche Mängel | ||||||
| мужчи́на с хара́ктером | ein Mann von Charakter | ||||||
| челове́к с хара́ктером | der Mann mit ausgeprägtem Charakter | ||||||
| челове́к с хара́ктером | ein Mann von Charakter | ||||||
| представи́тельный о́рган о́бщего хара́ктера [ЮР.] | allgemeiner Vertretungskörper | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Бесе́да носи́ла официа́льный хара́ктер. | Das Gespräch trug offiziellen Charakter. | ||||||
| Э́то не в его́ хара́ктере. | Das ist nicht seine Art. | ||||||
Реклама
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






