Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
голо́дный прил. | hungrig | ||||||
голо́дный прил. | ungesättigt | ||||||
на голо́дный желу́док нар. | nüchtern | ||||||
о́чень голо́дный прил. | heißhungrig |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
голо́дная смерть ж. | der Hungertod мн.ч.: die Hungertode | ||||||
голо́дное вре́мя ср. | die Notzeit мн.ч.: die Notzeiten |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
бытьнсв голо́дным | Hunger haben | hatte, gehabt | | ||||||
соблюда́тьнсв голо́дную дие́ту [МЕД.] соблюсти́св голо́дную дие́ту [МЕД.] | fasten | fastete, gefastet | |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
на голо́дный желу́док | auf nüchternen Magen | ||||||
сажа́тьнсв на голо́дный паёк (кого́-л.) | (jmdn.) auf den Aussterbeetat setzen [разг.] | ||||||
находи́тьсянсв на голо́дном пайке́ | auf dem Aussterbeetat stehen [разг.] |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Я невыноси́мо го́лоден. | Ich halte es vor Hunger nicht aus. | ||||||
Брю́хо сы́то, да глаза́ го́лодны. | Seine Augen sind größer als der Magen. | ||||||
Ему́ угрожа́ла голо́дная смерть. | Er war am Verhungern. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
непреде́льный, несы́тый |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.