Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| голо́дный прил. | hungrig | ||||||
| голо́дный прил. | ungesättigt | ||||||
| на голо́дный желу́док нар. | nüchtern | ||||||
| о́чень голо́дный прил. | heißhungrig | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| голо́дная смерть ж. | der Hungertod мн.ч.: die Hungertode | ||||||
| голо́дное вре́мя ср. | die Notzeit мн.ч.: die Notzeiten | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бытьнсв голо́дным | Hunger haben | hatte, gehabt | | ||||||
| соблюда́тьнсв голо́дную дие́ту [МЕД.] соблюсти́св голо́дную дие́ту [МЕД.] | fasten | fastete, gefastet | | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| на голо́дный желу́док | auf nüchternen Magen | ||||||
| сажа́тьнсв на голо́дный паёк (кого́-л.) | (jmdn.) auf den Aussterbeetat setzen [разг.] | ||||||
| находи́тьсянсв на голо́дном пайке́ | auf dem Aussterbeetat stehen [разг.] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Я невыноси́мо го́лоден. | Ich halte es vor Hunger nicht aus. | ||||||
| Брю́хо сы́то, да глаза́ го́лодны. | Seine Augen sind größer als der Magen. | ||||||
| Ему́ угрожа́ла голо́дная смерть. | Er war am Verhungern. | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| несы́тый, непреде́льный | |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






