Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
покида́тьнсв (кого́-л./что-л.) поки́нутьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) verlassen | verließ, verlassen | | ||||||
покида́тьнсв (кого́-л.) поки́нутьсв (кого́-л.) | (jmdm.) abtrünnig werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
покида́тьнсв (что-л.) [жарг.] - отка́зываться от проведе́ния фина́нсово-креди́тной опера́ции с упла́той неусто́йки [КОММ.] поки́нутьсв (что-л.) [жарг.] - отказа́ться от проведе́ния фина́нсово-креди́тной опера́ции с упла́той неусто́йки [КОММ.] | (etw.Akk.) abandonnieren | abandonnierte, abandonniert | | ||||||
покида́тьнсв (что-л.) поки́нутьсв (что-л.) | (etw.Akk.) abandonnieren | abandonnierte, abandonniert | устаревшее | ||||||
покида́тьнсв слу́жбу поки́нутьсв слу́жбу | den Dienst aufsagen | sagte auf, aufgesagt | | ||||||
покида́тьнсв в нужде́ (кого́-л.) поки́нутьсв в нужде́ (кого́-л.) | (jmdn.) ablegen | legte ab, abgelegt | (Юж. Герм.) |
Определения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
запреще́ние покида́ть дом и́ли го́род при администрати́вном надзо́ре [ЮР.] | das Ausgangsverbot мн.ч.: die Ausgangsverbote |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
покида́тьнсв в беде́ (кого́-л.) | (jmdn.) im Stich lassen | ||||||
покида́тьнсв бре́нный мир [выс.][поэт.] | die sterbliche Hülle ablegen [выс.][поэт.] | ||||||
покида́тьнсв э́тот мир [выс.] | die sterbliche Hülle ablegen [выс.][поэт.] |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Беспоко́йство не покида́ет меня́. | Die Unruhe lässt mich nicht los. | ||||||
Трево́га не покида́ет меня́. | Die Unruhe lässt mich nicht los. |
Реклама
Слова со сходным написанием | |
---|---|
повида́ть |
Слова с близким контекстом | |
---|---|
поки́нуть |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.