动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 让 [讓] ràng | lassen 助动 | ließ, gelassen | | ||||||
| 使 [使] shǐ - 让 [讓] ràng | lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| 给 [給] gěi | lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| 不开 [不開] bù kāi | zu lassen - geschlossen lassen | ||||||
| 甩掉 [甩掉] shuǎidiào | jmdn./etw. hinter sich第三格 lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| 俾 [俾] bǐ 文言 | lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| 掉 [掉] diào | fallen lassen 及物动词 | ließ, gelassen | | ||||||
| 垂 [垂] chuí | hängen lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| 低 [低] dī | sinken lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| 使某事得到发挥 [使某事得到發揮] shǐ mǒushì dédào fāhuī | etw.第四格 heranreifen lassen | ||||||
| 使某事得以发展 [使某事得以發展] shǐ mǒushì déyǐ fāzhǎn | etw.第四格 heranreifen lassen | ||||||
| 请假 [請假] qǐngjià | sich第四格 entschuldigen lassen | ||||||
| 不顾某人/某事 [不顧某人/某事] bùgù mǒurén/mǒushì | jmdn./etw. außer Acht lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| 泡 [泡] pào [烹] | ziehen lassen | ließ, gelassen | - in einer Flüssigkeit 及物动词 | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 孤苦伶仃 [孤苦伶仃] gūkǔ-língdīng 也写为: 孤苦零丁 [孤苦零丁] gūkǔ-língdīng 成语 | von allen alleine gelassen 副 | ||||||
| 拖拖拉拉的 [拖拖拉拉的] tuōtuō-lālā de 形 | sich第三格 jede Menge Zeit lassend | ||||||
名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 物尽其用 [物盡其用] wù jìn qí yòng 成语 | alles zur Wirkung kommen lassen | ||||||
| 物尽其用 [物盡其用] wù jìn qí yòng 成语 | alle Dinge ihren Zweck erfüllen lassen | ||||||
| 见利忘义 [見利忘義] jiànlì-wàngyì 成语 | bei der Aussicht auf eigene Vorteile jegliche moralischen Bedenken fallen lassen | ||||||
| 纸包不住火 [紙包不住火] Zhǐ bāo bù zhù huǒ | Brisante Tatsachen lassen sich第四格 nicht verheimlichen. | ||||||
| 见利忘义 [見利忘義] jiànlì-wàngyì 成语 | für den eigenen Vorteil alle Bedenken fallen lassen | ||||||
| 求同存异 [求同存異] qiútóng-cúnyì 成语 | Das Gemeinsame suchen und die Unterschiede bestehen lassen. | ||||||
| 百花齐放,百家争鸣 [百花齊放,百家爭鳴] Bǎihuā qífàng, bǎijiā zhēngmíng | Lasst hundert Blumen blühen, lasst hundert Schulen miteinander wettstreiten. | ||||||
| 江山易改,禀性难移 [江山易改,稟性難移] Jiāngshān yì gǎi, bǐngxìng nán yí | Der Charakter eines Menschen lässt sich第四格 kaum ändern. | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 木已成舟 [木已成舟] mù yǐ chéng zhōu 成语 | Das lässt sich第四格 nicht mehr rückgängig machen. | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sich第四格 nicht auf die Schnelle erklären. | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小便 [小便] xiǎobiàn | Wasser lassen | ||||||
| 走后门 [走後門] zǒu hòumén 也写为: 走后门儿 [走後門兒] zǒu hòuménr [转] | seine Verbindungen spielen lassen | ||||||
| 多吃点 [多吃點] Duōchīdiǎn | Lassen Sie es sich第三格 schmecken! | ||||||
| 请享用 [請享用] Qǐngxiǎngyòng | Lassen Sie es sich第三格 schmecken! | ||||||
| 偷盗 [偷盜] tōudào | mitgehen lassen | ||||||
| 尿 [尿] niào | Wasser lassen | ||||||
| 吃得津津有味 [吃得津津有味] chī dé jīnjīn-yǒuwèi | sich第三格 etw.第四格 munden lassen | ||||||
| 吃得津津有味 [吃得津津有味] chī dé jīnjīn-yǒuwèi | sich第三格 etw.第四格 schmecken lassen | ||||||
| 放屁 [放屁] fàngpì [口] | einen fahren lassen [口] | ||||||
| 放屁 [放屁] fàngpì [口] | einen gehen lassen [口] | ||||||
| 放屁 [放屁] fàngpì [口] | einen ziehen lassen [口] | ||||||
| 暗示某事 [暗示某事] ànshì mǒushì | etw.第四格 durchschimmern lassen [转] | ||||||
| 暗示某事 [暗示某事] ànshì mǒushì | etw.第四格 durchblicken lassen [转] | ||||||
| 暗示某事 [暗示某事] ànshì mǒushì | etw.第四格 durchblitzen lassen [转] | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
| 不要埋没你的才能。 [不要埋沒你的才能。] Bù yào máimò nǐ de cáinéng. | Lass dein Talent nicht verkümmern. | ||||||
| 我们吃吧 [我們吃吧] Wǒmen chī ba | Lass uns mit dem Essen anfangen! 动词不定式: lassen | ||||||
| 我们开饭吧 [我們開飯吧] Wǒmen kāifàn ba | Lass uns mit dem Essen anfangen! 动词不定式: lassen | ||||||
| 让我们以后再谈。 [讓我們以後再談。] Ràng wǒmen yǐhòu zài tán. | Lass uns später darüber reden. 动词不定式: lassen | ||||||
| 他被批得体无完肤。 [他被批得體無完膚。] Tā bèi pī de tǐwú-wánfū. | Man ließ kein gutes Haar mehr an ihm. 动词不定式: lassen | ||||||
| 让这个孩子哭个够。 [讓這個孩子哭個夠。] Ràng zhè gè háizi kū gè gòu. | Lass das Kind ausweinen. 动词不定式: lassen | ||||||
| 我不允许别人背后这样说我。 [我不允許別人背後這樣說我。] Wǒ bù yǔnxǔ biérén bèihòu zhèyàng shuō wǒ. | Das lasse ich mir nicht nachsagen. | ||||||
| 我就作罢了。 [我就作罷了。] Wǒ jiù zuò bà le. | Also habe ich es sein gelassen. | ||||||
| 他让你给他回电话。 [他讓你給他回電話。] Tā ràng nǐ gěi tā huí diànhuà. | Er lässt ausrichten, dass du ihn zurückrufen sollst. | ||||||
| 他的工作不尽如人意。 [他的工作不盡如人意。] Tā de gōngzuò bù jìnrú-rényì. | Seine Arbeit lässt viel zu wünschen übrig. | ||||||
广告
书写相近的其他词条 | |
|---|---|
| lāshēn | Außen, außen, Außenbauteil, blasen, Clasen, Classen, Claßen, fassen, hassen, Hassen, Klasen, Klasse, klasse, Lasten, leasen, passen |
广告






