形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
烦恼 [煩惱] fánnǎo | bang 形 | ||||||
棒 [棒] bàng | spitze 形 | ||||||
棒 [棒] bàng | prima 形 | ||||||
棒 [棒] bàng | super 形 | ||||||
瘫 [癱] tān 形 | geschwächt | ||||||
坦 [坦] tǎn | eben 形 | ||||||
坦 [坦] tǎn | offenherzig 形 | ||||||
棒 [棒] bàng | klasse - sehr gut 形 | ||||||
棒 [棒] bàng | toll - großartig 形 [口] | ||||||
覃 [覃] tán 文言 | gründlich 形 | ||||||
覃 [覃] tán 文言 | vertieft 形 | ||||||
坦的 [坦的] tǎn de | eben 形 | ||||||
坦的 [坦的] tǎn de | flach 形 | ||||||
坦的 [坦的] tǎn de | offenherzig 形 | ||||||
很棒 [很棒] hěn bàng | sehr gut 形 | ||||||
谈性色变的 [談性色變的] tán xìng sè biàn de | prüde 形 |
名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
谈 [談] Tán | Tan - chinesischer Familienname | ||||||
谭 [譚] Tán | Tan - chinesischer Familienname | ||||||
檀 [檀] Tán | Tan - chinesischer Familienname | ||||||
帮 [幫] bāng | die Bande 复数: die Banden | ||||||
帮 [幫] bāng | die Clique 复数: die Cliquen | ||||||
棒 [棒] bàng | der Knüppel 复数: die Knüppel | ||||||
棒 [棒] bàng | der Stock 复数: die Stöcke | ||||||
摊 [攤] tān 量词 | Zew. für Pfützen, Lachen o. Ä. | ||||||
磅 [磅] bàng [财] | das Pfund 复 [Währungseinheit] | ||||||
摊 [攤] tān [商] | der Stand 复数: die Stände - der Verkaufsstand | ||||||
滩 [灘] tān [质] | der Strand 复数: die Strände | ||||||
滩 [灘] tān [海] | die Sandbank 复数: die Sandbänke | ||||||
磅 [磅] bàng [测] | englisches Pfund - 454 g. | ||||||
帮 [幫] bāng | die Rotte 复数: die Rotten |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
帮 [幫] bāng | helfen 不及物动词 | half, geholfen | | ||||||
绑 [綁] bǎng | verbinden 及物动词 | verband, verbunden | | ||||||
绑 [綁] bǎng | zusammenbinden 及物动词 | band zusammen, zusammengebunden | | ||||||
摊 [攤] tān | ausbreiten 及物动词 | breitete aus, ausgebreitet | | ||||||
摊 [攤] tān | auslegen | legte aus, ausgelegt | - ausbreiten 及物动词 | ||||||
谈 [談] tán | bereden 及物动词 | beredete, beredet | | ||||||
谈 [談] tán | besprechen 及物动词 | besprach, besprochen | | ||||||
探 [探] tàn | erkunden 及物动词 | erkundete, erkundet | | ||||||
摊 [攤] tān [商] | einen Anteil übernehmen | ||||||
绑 [綁] bǎng | entführen 及物动词 | entführte, entführt | | ||||||
谤 [謗] bàng | verleumden 及物动词 | verleumdete, verleumdet | | ||||||
贪 [貪] tān | nach jmdn./etw. gieren | gierte, gegiert | | ||||||
贪 [貪] tān | begehren 及物动词 | begehrte, begehrt | | ||||||
弹 [彈] tán | schleudern 及物动词 | schleuderte, geschleudert | |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
傍 [傍] bàng | gegen +第四格 介 | ||||||
傍 [傍] bàng [诗] | direkt bei 介 | ||||||
请您费神 [請您費神] Qǐng nín fèishén | Darf ich Sie um einen Gefallen bitten? | ||||||
求你了 [求你了] Qiúnǐle | Ich bitte dich inständig |
缩写 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
德国联邦职员劳资协议 [德國聯邦職員勞資協議] Déguó liánbāng zhíyuán láozī xiéyì [律] | der Bundesangestelltentarifvertrag 复数: die Bundesangestelltentarifverträge [缩: BAT] |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
梆! [梆!] Bāng! [象声词] | Bum! [象声词] | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | sich第三格 mehr vornehmen, als man schaffen kann | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | sich第三格 zu viel aufbürden | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | Allzu viel ist ungesund. | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | Die Augen sind größer als der Magen. | ||||||
贪天之功 [貪天之功] tān tiān zhī gōng 成语 | die Verdienste Anderer für sich第四格 in Anspruch nehmen | ||||||
贪天之功 [貪天之功] tān tiān zhī gōng 成语 | sich第四格 mit fremden Federn schmücken [转] | ||||||
对牛弹琴 [對牛彈琴] duì niú tán qín 成语 | kein Gehör finden | fand, gefunden | | ||||||
侃侃而谈 [侃侃而談] kǎnkǎn ér tán 成语 | mit Überzeugung und Selbstbewusstsein sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
侃侃而谈 [侃侃而談] kǎnkǎn ér tán 成语 | selbstsicher und offenherzig reden | redete, geredet | | ||||||
夸夸其谈 [誇誇其談] kuākuā qí tán 成语 | schwadronieren 不及物动词 | schwadronierte, schwadroniert | | ||||||
鹬蚌持争 [鷸蚌持爭] yù bàng chí zhēng 成语 | Wenn zwei sich第四格 streiten, freut sich第四格 der Dritte. (直译: Schnepfe und Muschel streiten sich第四格.) | ||||||
鹬蚌持争,渔翁得利 [鷸蚌持爭,漁翁得利] Yù bàng chí zhēng, yúwēng délì | Wenn zwei sich第四格 streiten, freut sich第四格 der Dritte. (直译: Streiten sich第四格Schnepfe und Muschel, zieht der Fischer seinen Vorteil.) | ||||||
鹬蚌相持,渔翁得利 [鷸蚌相持,漁翁得利] Yù bàng xiāng chí, yúwēng délì | Wenn zwei sich第四格 streiten, freut sich第四格 der Dritte. (直译: Streiten sich第四格 Schnepfe und Muschel, zieht der Fischer seinen Vorteil.) |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
请帮我们结账 [請幫我們結賬] Qǐng bāng wǒmen jiézhàng | Wir würden dann gerne zahlen. 动词不定式: zahlen | ||||||
让我们以后再谈。 [讓我們以後再談。] Ràng wǒmen yǐhòu zài tán. | Lass uns später darüber reden. 动词不定式: lassen | ||||||
可惜我也帮不了你。 [可惜我也幫不了你。] Kěxī wǒ yě bāng bù liǎo nǐ. | Ich kann dir leider auch nicht weiterhelfen. | ||||||
请给我一点时间考虑。 [請給我一點時間考慮。] Qǐng gěi wǒ yīdiǎn shíjiān kǎolǜ. | Ich bitte mir Bedenkzeit aus. [牍] 动词不定式: sich第三格 ausbitten |
广告
与被查询词相关的搜索结果 | |
---|---|
gǔ, tuánhuǒ, bānghuì, zhòngshāng, zāi, gùn, gùnzi, Dōng, fù, jiǎng, guódù, jīn, Pēng, shàngbì, xī, gōng, dú, guójiā, kǔnbǎng, chánhài | besorgt, beklommen, verstimmt, bekümmert |
广告