名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 季 [季] jì | die Jahreszeit 复数: die Jahreszeiten | ||||||
| 计 [計] jì | der Plan 复数: die Pläne | ||||||
| 妓 [妓] jì | die Hostess 复数: die Hostessen - die Prostituierte | ||||||
| 妓 [妓] jì | die Prostituierte 复数: die Prostituierten | ||||||
| 季 [季] jì | die Saison 复数: die Saisonen/die Saisons | ||||||
| 忌 [忌] jì | das Tabu 复数: die Tabus | ||||||
| 技 [技] jì | die Fähigkeit 复 | ||||||
| 技 [技] jì | das Geschick 复 | ||||||
| 技 [技] jì | das Können 无复数形式 | ||||||
| 技 [技] jì | die Kunstfertigkeit 复数: die Kunstfertigkeiten | ||||||
| 纪 [紀] jì | die Disziplin 复数: die Disziplinen | ||||||
| 纪 [紀] jì | die Epoche 复数: die Epochen | ||||||
| 纪 [紀] jì | die Periode 复数: die Perioden | ||||||
| 纪 [紀] jì | das Zeitalter 复数: die Zeitalter | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 寄 [寄] jì | abschicken 及物动词 | schickte ab, abgeschickt | | ||||||
| 寄 [寄] jì | verschicken 及物动词 | verschickte, verschickt | | ||||||
| 寄 [寄] jì | schicken 及物动词 | schickte, geschickt | | ||||||
| 系 [繫] jì | festzurren 及物动词 | zurrte fest, festgezurrt | | ||||||
| 计 [計] jì | kalkulieren 及物动词 | kalkulierte, kalkuliert | | ||||||
| 计 [計] jì | planen | plante, geplant | - vorhaben 及物动词 | ||||||
| 计 [計] jì | zählen 及物动词 | zählte, gezählt | | ||||||
| 记 [記] jì | sich第三格 jmdn./etw. merken | ||||||
| 记 [記] jì | sich第三格 an etw.第四格 erinnern | ||||||
| 记 [記] jì | notieren 及物动词 | notierte, notiert | | ||||||
| 冀 [冀] jì | erhoffen 及物动词 | erhoffte, erhofft | | ||||||
| 寄 [寄] jì | absenden 及物动词 | sendete ab/sandte ab, abgesendet/abgesandt | | ||||||
| 寄 [寄] jì | aufgeben 及物动词 | gab auf, aufgegeben | - verschicken | ||||||
| 寄 [寄] jì | übersenden 及物动词 | übersendete/übersandte, übersendet/übersandt | | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 既 [既] jì | bereits 副 | ||||||
| 既 [既] jì | schon 副 | ||||||
| 寂 [寂] jì | still 形 | ||||||
| 寄 [寄] jì - 继亲 [繼親] jìqīn 形 | Stief... | ||||||
| 既定的 [既定的] jì dìng de 形 | festgesetzt | ||||||
| 既定的 [既定的] jì dìng de | festgelegt 形 | ||||||
| 弥留之际 [彌留之際] míliú zhī jì | auf dem Sterbebett 副 | ||||||
| 弥留之际 [彌留之際] míliú zhī jì | auf dem Totenbett 副 | ||||||
| 弥留之际 [彌留之際] míliú zhī jì | in der Todesstunde 副 | ||||||
| 不计酬的 [不計酬的] bù jì chóu de 形 | umsonst - ohne Gegenleistung 副 | ||||||
| 第三纪的 [第三紀的] dì sān jì de [质] | tertiär 形 | ||||||
| 一季一次的 [一季一次的] yī jì yī cì de | vierteljährlich 形 | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 既 [既] jì | auch 连 | ||||||
| 既 [既] jì | und 连 | ||||||
| 暨 [暨] jì | und 连 | ||||||
| 既...就... [既...就...] jì ... jiù ... | wenn ... dann ... 连 | ||||||
| 既...也... [既...也...] jì ... yě ... | sowohl ... als auch ... 连 | ||||||
| 既...又... [既...又...] jì ... yòu ... | sowohl ... als auch ... 连 | ||||||
| 既...则... [既...則...] jì ... zé ... | wenn ... dann ... 连 | ||||||
| 既不...也不... [既不...也不...] jì bù ... yě bù ... | weder ... noch ... 连 | ||||||
| 既不...又不... [既不...又不...] jì bù ... yòu bù ... | weder ... noch ... 连 | ||||||
| 某事之际 [某事之際] mǒushì zhī jì | während +第二格 介 | ||||||
| 在...之际 [在...之際] zài ... zhī jì | anlässlich +第二格 介 | ||||||
| 值...之际 [值...之際] zhí ... zhī jì | anlässlich +第二格 介 | ||||||
缩写 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 计算利息 [計算利息] jìsuàn lìxī [缩: 计息 [計息] jì xī] [财] | die Zinsberechnung 复数: die Zinsberechnungen | ||||||
| 计算利息 [計算利息] jìsuàn lìxī [缩: 计息 [計息] jì xī] [财] | Zinsen berechnen | ||||||
| 河北 [河北] Héběi [缩: 冀 [冀] Jì] [地] | Hebei - Toponym. Lage: China | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 计穷力屈 [計窮力屈] jì qióng lì qū 成语 | mit seinem Latein am Ende sein [转] | ||||||
| 计穷力屈 [計窮力屈] jì qióng lì qū 成语 | mit seiner Weisheit am Ende sein [转] | ||||||
| 雕虫小技 [雕蟲小技] diāo chóng xiǎo jì 成语 | geringes Talent | ||||||
| 雕虫小技 [雕蟲小技] diāo chóng xiǎo jì 成语 | kleine Begabung | ||||||
| 不计其数 [不計其數] bù jì qí shù 成语 | die Unzahl 无复数形式 | ||||||
| 三十六策,走是上计 [三十六策,走是上計] Sānshíliù cè, zǒu shì shàng jì | keine andere Wahl haben, als sich第四格 zu verdrücken | ||||||
| 三十六策,走是上计 [三十六策,走是上計] Sānshíliù cè, zǒu shì shàng jì | nur noch Reißaus nehmen können | ||||||
| 三十六策,走是上计 [三十六策,走是上計] Sānshíliù cè, zǒu shì shàng jì | die Fliege machen müssen (直译: Von allen Strategien ist fliehen die beste.) | ||||||
| 三十六策,走是上计 [三十六策,走是上計] Sānshíliù cè, zǒu shì shàng jì | Von allen Alternativen bleibt nur noch die Flucht. | ||||||
| 三十六计,走为上计 [三十六計,走為上計] Sānshíliù jì, zǒu wéi shàng jì | keine andere Wahl haben, als sich第四格 zu verdrücken | ||||||
| 三十六计,走为上计 [三十六計,走為上計] Sānshíliù jì, zǒu wéi shàng jì | nur noch Reißaus nehmen können | ||||||
| 三十六计,走为上计 [三十六計,走為上計] Sānshíliù jì, zǒu wéi shàng jì | sich第四格 aus dem Staub machen müssen | ||||||
| 三十六计,走为上计 [三十六計,走為上計] Sānshíliù jì, zǒu wéi shàng jì | Von allen Alternativen bleibt nur noch die Flucht. | ||||||
| 一日之计在于晨 [一日之計在於晨] Yī rì zhī jì zàiyú chén | der Erfolg des Tages entscheidet sich第四格 am Morgen | ||||||
| 一日之计在于晨 [一日之計在於晨] Yī rì zhī jì zàiyú chén | Morgenstund hat Gold im Mund. | ||||||
| 三十六策,走是上计 [三十六策,走是上計] Sānshíliù cè, zǒu shì shàng jì | sich第四格 aus dem Staub machen müssen [转] | ||||||
| 三十六计,走为上计 [三十六計,走為上計] Sānshíliù jì, zǒu wéi shàng jì | die Fliege machen müssen (直译: Von allen Strategien ist fliehen die beste.) [转] | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 要是我没记错的话,那天晚上我在我妈妈家。 [要是我沒記錯的話,那天晚上我在我媽媽家。] Yàoshi wǒ méi jì cuò de huà, nà tiān wǎnshang wǒ zài wǒ māma jiā. | Wenn mich meine Erinnerung nicht trügt, dann war ich an dem Abend bei meiner Mutter. | ||||||
| 我记不起她的名字了。 [我記不起她的名字了。] Wǒ jì bù qǐ tā de míngzi le. | Ihr Name ist mir entfallen. 动词不定式: entfallen | ||||||
广告
广告






