名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 无可奈何 [無可奈何] wúkě-nàihé 成语 | nichts Anderes machen können | ||||||
| 智者千虑,必有一失 [智者千慮,必有一失] Zhìzhě qiān lǜ, bì yǒu yī shī | Jeder kann mal einen Fehler machen. | ||||||
| 遗言 [遺言] yíyán [律] | das Testament 复数: die Testamente | ||||||
| 遗嘱 [遺囑] yízhǔ [律] | das Testament 复数: die Testamente | ||||||
| 度假 [度假] dùjià | Ferien machen | ||||||
| 度假 [度假] dùjià | Urlaub machen | ||||||
| 拆东墙补西墙 [拆東牆補西牆] Chāi dōng qiáng bǔ xī qiáng | etwas als Notlösung machen (直译: die östliche Mauer abreißen, um die westliche zu reparieren) | ||||||
| 双向遗嘱 [雙向遺囑] shuāngxiàng yízhǔ [律] | gegenseitiges Testament | ||||||
| 共同遗嘱 [共同遺囑] gòngtóng yízhǔ [律] | gemeinschaftliches Testament | ||||||
| 亲笔遗嘱 [親筆遺囑] qīnbǐ yízhǔ [律] | holografisches Testament | ||||||
| 共同遗嘱 [共同遺囑] gòngtóng yízhǔ [律] | korrespektives Testament | ||||||
| 公证遗嘱 [公證遺囑] gōngzhèng yízhǔ [律] | öffentliches Testament | ||||||
| 相互遗嘱 [相互遺囑] xiānghù yízhǔ [律] | reziprokes Testament | ||||||
| 相互遗嘱 [相互遺囑] xiānghù yízhǔ [律] | wechselbezügliches Testament | ||||||
可能出现的基本词形 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| kannst | |||||||
| können (动词) | |||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 办得到 [辦得到] bàndédào | machen können | konnte, gekonnt | | ||||||
| 无奈 [無奈] wúnài | nichts Anderes machen können | ||||||
| 办不到 [辦不到] bànbùdào | nicht machen können | ||||||
| 怪不得某人 [怪不得某人] guàibùdé mǒurén | jmdm. keine Vorwürfe machen können | ||||||
| 众口难调 [眾口難調] zhòngkǒu-nántiáo 成语 | man kann es nicht jedem recht machen (直译: es jedem Geschmack recht zu machen, ist schwer) | ||||||
| 无可挽回 [無可挽回] wú kě wǎnhuí | kann man nicht wieder rückgängig machen [口] | ||||||
| 一文钱逼死英雄汉 [一文錢逼死英雄漢] Yī wén qián bīsǐ yīngxióng hàn | ohne Geld kann auch ein tüchtiger Mensch nichts machen (直译: ein Käsch bringt einen richtigen Mann in Bedrängnis) | ||||||
| 一文钱难倒英雄汉 [一文錢難倒英雄漢] Yī wén qián nándǎo yīngxióng hàn | ohne Geld kann auch ein tüchtiger Mensch nichts machen (直译: ein Käsch bringt einen richtigen Mann in Bedrängnis) | ||||||
| 作 [作] zuò | machen 及物动词 | machte, gemacht | | ||||||
| 搞 [搞] gǎo - 做 [做] zuò | machen 及物动词 | machte, gemacht | | ||||||
| 弄 [弄] nòng | machen 及物动词 | machte, gemacht | | ||||||
| 为 [為] wéi | machen 及物动词 | machte, gemacht | | ||||||
| 做 [做] zuò | machen 及物动词 | machte, gemacht | | ||||||
| 干 [幹] gàn - 做 [做] zuò | machen 及物动词 | machte, gemacht | | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 你的中文大有进步。 [你的中文大有進步。] Nǐ de zhōngwén dà yǒu jìnbù. | Dein Chinesisch hat große Fortschritte gemacht. 动词不定式: machen | ||||||
| 你不兴说得详细些吗? [你不興說得詳細些嗎?] Nǐ bùxīng shuō dé xiángxì xiē ma? | Kannst du das nicht etwas genauer erklären? | ||||||
| 你现在能看懂简单的中文了吧? [你現在能看懂簡單的中文了吧?] Nǐ xiànzài néng kàn dǒng jiǎndān de zhōngwén le ba? | Kannst du nun etwas Einfaches auf Chinesisch lesen? | ||||||
| 不要埋没你的才能。 [不要埋沒你的才能。] Bù yào máimò nǐ de cáinéng. | Lass dein Talent nicht verkümmern. | ||||||
| 难能可贵 [難能可貴] nánnéng-kěguì 成语 | Da kannst du nicht nicht beschweren. | ||||||
| 你上班总是迟到,就不兴早点儿起床吗? [你上班總是遲到,就不興早點兒起床嗎?] Nǐ shàngbān zǒng shì chídào, jiù bùxīng zǎo diǎnr qǐchuáng ma? | Du kommst immer zu spät zur Arbeit, kannst du denn nicht etwas früher aufstehen? | ||||||
| 我会将护林工作当作一生的事业。 [我會將護林工作當作一生的事業。] Wǒ huì jiāng hùlín gōngzuò dàngzuò yīshēng de shìyè. | Ich werde den Schutz des Waldes zu meiner Lebensaufgabe machen 动词不定式: machen | ||||||
| 如果你想我,你可以给我打电话。 [如果你想我,你可以給我打電話。] Rúguǒ nǐ xiǎng wǒ, nǐ kěyǐ gěi wǒ dǎ diànhuà. | Wenn du mich vermisst, kannst du mich anrufen. | ||||||
| 这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. 动词不定式: machen | ||||||
| 这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. 动词不定式: machen | ||||||
| 你做什么? [你做什麼?] Nǐ zuò shénme? | Was machst du? 动词不定式: machen | ||||||
| 你在干什么? [你在幹什麼。] Nǐ zài gàn shénme. | Was machst du gerade? | ||||||
| 你喘口气 [你喘口氣] Nǐ chuǎn kǒu qì | Mach ma'ne Atempause! 也写为: Mach mal eine Atempause! [口] 动词不定式: machen | ||||||
| 你停一停。 [你停一停。] Nǐ tíng yī tíng. | Mach ma'ne Pause! 也写为: Mach mal eine Pause! [口] 动词不定式: machen | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 莫名其妙 [莫名其妙] mòmíng qí miào 成语 | sich第三格 auf jmdn./etw. keinen Reim machen können [转] | ||||||
| 去死吧! [去死吧!] Qùsǐba! [野] | Du kannst mich mal! [野] | ||||||
| 去死! [去死!] Qùsǐ! [野] | Du kannst mich mal! [野] | ||||||
| 毁坏 [毀壞] huǐhuài | zuschanden (也写为: zu Schanden) machen | ||||||
| 破坏 [破壞] pòhuài | zuschanden (也写为: zu Schanden) machen | ||||||
| 查找出 [查找出] cházhǎochū | jmdn./etw. ausfindig machen | ||||||
| 查找到 [查找到] cházhǎodào | jmdn./etw. ausfindig machen | ||||||
| 使某事破灭 [使某事破滅] shǐ mǒushì pòmiè | etw.第四格 zunichte machen | ||||||
| 某事产生影响 [某事產生影響] mǒushì chǎnshēng yǐngxiǎng | sich第四格 geltend machen | ||||||
| 让某人背黑锅 [讓某人背黑鍋] ràng mǒurén bēihēiguō | jmdn. zum Opferlamm machen | ||||||
| 让某人背黑锅 [讓某人背黑鍋] ràng mǒurén bēihēiguō | jmdn. zum Prügelknaben machen | ||||||
| 积少成多 [積少成多] jīshǎo-chéngduō 成语 | Viele Wenig machen ein Viel. | ||||||
| 涓滴成河 [涓滴成河] juāndīchénghé 成语 | Viele Wenig machen ein Viel. | ||||||
| 聚沙成塔 [聚沙成塔] jùshāchéngtǎ 成语 | Viele Wenig machen ein Viel. (直译: angehäufte Sandkörner machen eine Pagode) | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 物主代词第二人称单数第一格 [物主代詞第二人稱單數第一格] wùzhǔ dàicí dì èr rénchēng dānshù dì yī gé 代 [语] | dein | deine | dein - Possessivpronomen 2. Person Sg. Nom., attributiv | ||||||
| 我介意 [我介意] Wǒ jièyì | Das macht mir etwas aus. | ||||||
| 何妨 [何妨] héfáng | man könnte doch | ||||||
| 很好玩 [很好玩] Hěn hǎowán | Das macht Spaß. | ||||||
| 犯得着... [犯得著...] fàndezháo ... | ... macht sich第四格 bezahlt | ||||||
| 我自己来 [我自己來] Wǒ zìjǐ lái | Ich mache das selbst. [口] | ||||||
| 莫非 [莫非] mòfēi | kann es sein | ||||||
| 可能 [可能] kěnéng | es kann sein, dass | ||||||
| 米已成炊 [米已成炊] mǐyǐchéngchuī 成语 | Da ist nichts mehr zu machen. | ||||||
| 木已成舟 [木已成舟] mù yǐ chéng zhōu 成语 | Da ist nichts mehr zu machen. (直译: Das Holz ist schon zum Boot geworden.) | ||||||
| 犯不着... [犯不著...] fànbùzháo ... | ... macht sich第四格 nicht bezahlt | ||||||
| 我自己来 [我自己來] Wǒ zìjǐ lái | Das mache ich schon selbst. [口] | ||||||
| 庆幸 [慶幸] qìngxìng | froh sein können, dass 连 | ||||||
| 庆幸 [慶幸] qìngxìng | von Glück sagen können, dass 连 | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 悄悄 [悄悄] qiāoqiāo | ohne ein Geräusch zu machen 副 | ||||||
| 一揽子 [一攬子] yīlǎnzi | ohne einen Unterschied zu machen 副 | ||||||
| 成瘾性 [成癮性] chéngyǐnxìng 形 [医] | abhängig machend | ||||||
| 成瘾性 [成癮性] chéngyǐnxìng 形 [医] | süchtig machend | ||||||
| 说不定 [說不定] shuōbùdìng 副 | kann sein, dass | ||||||
| 随口 [隨口] suíkǒu | ohne sich第三格 großartig Gedanken zu machen 副 | ||||||
| 为取悦某人 [為取悅某人] wèi qǔyuè mǒurén | um jmdm. eine Freude zu machen 副 | ||||||
| 仿古 [仿古] fǎnggǔ | auf alt gemacht 形 | ||||||
| 难保... [難保...] nánbǎo ... 副 | man kann nicht mit Sicherheit sagen, ob ... | ||||||
| 合抱的 [合抱的] hébào de 形 | so dick sein, dass es gerade noch mit beiden Armen umspannt werden kann - von Bäumen, Säulen o. Ä. | ||||||
广告
广告






