Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el caballo | der Gaul pl.: die Gäule | ||||||
| el maturrango (Lat. Am.: Argent., Parag., Urug.) - caballería achacosa y vieja | der Gaul pl.: die Gäule | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tomar el rábano por las hojas [fig.] [col.] | den Gaul von hinten aufzäumen [fig.] | ||||||
| A caballo regalado no le mires el diente. | Einem geschenkten Gaul schaut man nichts ins Maul. | ||||||
| A caballo regalado no hay que mirarle el dentado. | Einem geschenkten Gaul schaut man nichts ins Maul. | ||||||
| A caballo regalado no se le ve el colmillo. | Einem geschenkten Gaul schaut man nichts ins Maul. | ||||||
| A caballo regalado no se le mira el diente. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | ||||||
| A caballo regalado no se le miran los dientes. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | ||||||
| A caballo regalado no hay que mirarle el diente. | Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul. | ||||||
| A caballo regalado no le mires el dentado. | Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul. | ||||||
| poner el carro delante de las mulas [fig.] | den Karren vor den Gaul spannen [fig.] | ||||||
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
|---|---|
| aula, azul, baúl, gal, gala, galo, Guau, gula | Aula, egal, faul, Gal, Gala, Gau, Gauß, Gral, grau, Grau, Gulo, Maul |
Publicidad
Discusiones del foro que contienen la palabra buscada | ||
|---|---|---|
| jemandem der Gaul durchgehen (ugs.) | Último comentario: 09 Ene 20, 09:25 | |
| "Er hatte zuviel getrunken, und als ihn seine Frau zur Rede stellte, ist ihm der Gaul durchg… | 4 comentario(s) | |
| maturrango - Schlechter Reiter; Klepper, Schindmähre, Gaul | Último comentario: 11 Abr 23, 11:42 | |
| DLEmaturrango, gaDe matar.1. adj. Arg., Perú y Ur. Dicho de una persona: Que es mal jinete. … | 1 comentario(s) | |
| Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul. | Último comentario: 25 Ene 11, 11:30 | |
| Laut Pons und auch Leo: Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul. A caballo regala… | 9 comentario(s) | |
| tomar el rábano por las hojas - das Pferd am Schwanz aufzäumen | Último comentario: 20 Abr 09, 11:37 | |
| die korrekte Version "den Gaul von hinten aufzäumen" ist vorhanden, leider gibt es auch die … | 0 comentario(s) | |






