Adjetivos / Adverbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| perezoso, perezosa adj. | faul | ||||||
| vago, vaga adj. | faul | ||||||
| flojo, floja adj. - holgazán | faul | ||||||
| pútrido, pútrida adj. | faul | ||||||
| desidioso, desidiosa adj. | faul | ||||||
| haragán, haragana adj. | faul | ||||||
| galbanoso, galbanosa adj. | faul | ||||||
| holgazán, holgazana adj. | faul | ||||||
| podrido, podrida adj. | faul | ||||||
| poltrón, poltrona adj. | faul | ||||||
| apoltronado, apoltronada adj. | faul | ||||||
| gandul, gandula adj. | faul | ||||||
| picado, picada adj. - podrido | faul | ||||||
| picho, picha adj. (Lat. Am.: Colomb.) también: [fig.] - podrido | faul | ||||||
La | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| faul | |||||||
| faulen (Verbo) | |||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pudrirse | faulen | faulte, gefault | | ||||||
| apoltronarse | faul werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| podrir algo | etw.acus. faulen lassen | ||||||
| hacerse el remolón (también: la remolona) | sichacus. auf die faule Haut legen | ||||||
| gandulear | sichacus. auf die faule Haut legen [col.] | ||||||
| remolonear [col.] | sichacus. auf die faule Haut legen [col.] | ||||||
Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| madera atacada por la pudrición roja | rotfaules Holz | ||||||
| las monsergas f. pl. [col.] | faule Ausreden | ||||||
| crédito de cobro dudoso [ECON.] | faule Forderung | ||||||
| crédito (de) basura [FINAN.] | fauler Kredit | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| hacer el vago [col.] | einen auf faul machen [col.] | ||||||
| acuerdo barato | fauler Kompromiss [fig.] | ||||||
| rascarse la barriga [fig.] | auf der faulen Haut liegen [fig.] | ||||||
| hacer el vago [col.] | auf der faulen Haut liegen | ||||||
| hacer el vago [col.] | sichacus. auf die faule Haut legen | ||||||
| echarse a la bartola [fig.] | sichacus. auf die faule Haut legen [fig.] | ||||||
| tumbarse a la bartola [fig.] | sichacus. auf die faule Haut legen [fig.] | ||||||
| rascarse el pupo [fig.] (Lat. Am.: Argent.) | auf der faulen Haut liegen [fig.] | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Es una excusa ridícula. | Das ist eine faule Ausrede. | ||||||
| Es una excusa barata. [col.] | Das ist eine faule Ausrede. | ||||||
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
|---|---|
| aula, azul, baúl, falo, fuel | Aula, fahl, falb, Fall, Falz, Faun, flau, Foul, Frau, Gaul, Maul, Pfau |
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
|---|---|
| verdorben, faulig, vergammelt, bequem, träge | |
Publicidad







