Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
rascarse | sichacus. kratzen | kratzte, gekratzt | | ||||||
rascarse (Lat. Am.) [col.] - emborracharse | sichacus. betrinken | betrank, betrunken | | ||||||
rascar algo (o: a alguien) | jmdn./etw. kratzen | kratzte, gekratzt | | ||||||
rascarse el pupo [fig.] (Lat. Am.: Argent.) | auf der faulen Haut liegen [fig.] | ||||||
rascar algo | etw.acus. aufkratzen | kratzte auf, aufgekratzt | | ||||||
rascar algo | an etw.dat. scharren | scharrte, gescharrt | | ||||||
rascar algo | etw.acus. abkratzen | kratzte ab, abgekratzt | |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
rascarse la barriga [fig.] | auf der faulen Haut liegen [fig.] | ||||||
rascarse la barriga [fig.] | Däumchen drehen [fig.] | ||||||
rascarse la faltriquera [fig.] | tief in die Tasche greifen | ||||||
rascarse el bolsillo [fig.] [col.] - pagar | Geld rausrücken [fig.] [col.] | ||||||
rascarse el bolsillo [fig.] [col.] - pagar | für etw.acus. blechen | blechte, geblecht | [fig.] [col.] - notgedrungen und viel zahlen (müssen) | ||||||
tener que rascarse los bolsillos [fig.] | tief in die Tasche greifen müssen | ||||||
El comer y el rascar, todo es empezar. | Der Appetit kommt beim Essen. | ||||||
no tener otra cabra que rascar [fig.] | nichts anderes zu tun haben [col.] | ||||||
no tener otra cabra que rascar [fig.] | sonst nichts zu tun haben [col.] | ||||||
no tener otro huevo que rascar [fig.] | nichts anderes zu tun haben [col.] | ||||||
no tener otro huevo que rascar [fig.] | sonst nichts zu tun haben [col.] |
Publicidad
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
---|---|
tomarse, jalarse, penquearse, tajarse, ajumarse, ponérsela, embriagarse |
Publicidad
Discusiones del foro que contienen la palabra buscada | ||
---|---|---|
rascarse el bolsillo? | Último comentario: 26 Sep 10, 16:10 | |
Also der Satz wäre: (falls euch das was bringt..) "Claro que, si uno está dispuesto a RASCA… | 1 comentario(s) | |
el pupo (Ec, Pe, Bo, Ch, Ar.) - ombligo - der Nabel | Último comentario: 08 Sep 24, 19:36 | |
DAmer: pupo. (Del quech. pupu, ombligo).I. 1. m. Ec, Pe, Bo, Ch:N, Ar. Ombligo de una person… | 1 comentario(s) | |
sich am Kopf kratzen | Último comentario: 12 Dic 16, 21:46 | |
im Sinne einer Geste, die Unverständnis ausdrückt, kann auch ironisch gespielt sein.eine Ver… | 2 comentario(s) | |
sich am bein kratzen | Último comentario: 07 Mar 10, 22:48 | |
welches der im Wörterbuch angegebenen Wörter wird in Spanien für sich am Bein/hinterm Ohr/ a… | 4 comentario(s) | |
abwarten und Tee trinken | Último comentario: 04 Jul 08, 06:05 | |
"Du hast die Möglcihkeit abzuwarten und Tee zu trinken, oder du..." | 6 comentario(s) |