Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
doblar - en una dirección | abbiegen | bog ab, abgebogen | | ||||||
doblar - en una dirección | einbiegen | bog ein, eingebogen | | ||||||
doblar algo (o: a alguien) [CINEM.][TEATR.] | jmdn./etw. synchronisieren | synchronisierte, synchronisiert | | ||||||
doblarse | sichacus. biegen | bog, gebogen | | ||||||
doblarse [fig.] | nachgeben | gab nach, nachgegeben | | ||||||
doblarse | sichacus. krümmen | krümmte, gekrümmt | | ||||||
doblarse | zusammenknicken | knickte zusammen, zusammengeknickt | | ||||||
doblarse - árbol, mástil | umknicken | knickte um, umgeknickt | - Baum, Mast | ||||||
doblarse [fig.] | sichacus. beugen | beugte, gebeugt | | ||||||
doblarse - piernas, cuando no responden porque se han dormido o están agotadas | wegknicken | knickte weg, weggeknickt | [col.] - Beine | ||||||
doblar algo | etw.acus. beugen | beugte, gebeugt | | ||||||
doblar algo | etw.acus. biegen | bog, gebogen | | ||||||
doblar algo | etw.acus. falten | faltete, gefaltet | | ||||||
doblar algo - la ropa | etw.acus. zusammenlegen | legte zusammen, zusammengelegt | - Kleidung |
Adjetivos / Adverbios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
doblado, doblada adj. | doppelt | ||||||
doblado, doblada adj. | uneben | ||||||
de efecto doble | doppeltwirkend | ||||||
de vía doble | zweigleisig | ||||||
de vía doble | zweispurig | ||||||
por partida doble [col.] [fig.] | im Doppelpack | ||||||
por partida doble [col.] [fig.] | in zweifacher Hinsicht |
Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
esquina doblada (en un libro) - para marcar una página | das Eselsohr pl.: die Eselsohren - Buch, Heft | ||||||
chapa doblada [TECNOL.] | das Falzblech pl.: die Falzbleche | ||||||
pieza doblada [TECNOL.] | der (también: das) Falzteil pl.: die Falzteile | ||||||
regleta doblada [TECNOL.] | die Bogenleiste pl.: die Bogenleisten | ||||||
cama doble | das Doppelbett pl.: die Doppelbetten | ||||||
habitación doble | das Doppelzimmer pl.: die Doppelzimmer [abr.: DZ] | ||||||
la doble ve (Lat. Am.) - 26ª letra: w | das W - we - 23. Buchstabe | ||||||
acristalamiento doble | die Zweifachverglasung | ||||||
aguja doble | die Doppelnadel pl.: die Doppelnadeln | ||||||
carril doble | die Doppelspur pl.: die Doppelspuren | ||||||
casa doble | das Doppelhaus pl.: die Doppelhäuser | ||||||
empalme doble | die Doppelabzweigung pl.: die Doppelabzweigungen | ||||||
escalera doble | die Stehleiter pl.: die Stehleitern | ||||||
fracción doble | der Doppelbruch pl.: die Doppelbrüche |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
doblar a muerto | die Totenglocken läuten | ||||||
doblar la hoja [fig.] | zu einem anderen Punkt übergehen | ging über, übergegangen | | ||||||
doblar el espinazo [fig.] | kein Rückgrat haben [fig.] | ||||||
doblar la cabeza [fig.] - fallecer | sterben | starb, gestorben | | ||||||
doblarse el lomo [col.] [fig.] - trabajando | sichacus. krumm und buckelig (también: bucklig) arbeiten [fig.] | ||||||
doblarse el lomo [col.] [fig.] - trabajando | sichdat. den Rücken krumm buckeln [fig.] | ||||||
doblarse el lomo [col.] [fig.] - trabajando | sichdat. den Rücken krumm schuften [fig.] | ||||||
doblar la vara de la justicia [fig.] | das Recht beugen [fig.] | ||||||
no doblar el espinazo [fig.] [col.] | keinen Finger rühren [fig.] |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
El futbolista herido no podía doblar la pierna. | Der verletzte Fußballer konnte das Bein nicht anbeugen. | ||||||
Doble la primera calle a la derecha. | Biegen Sie die erste Straße rechts ein. | ||||||
Los alumnos han doblado una hoja de papel. | Die Schüler haben ein Blatt Papier umgeknickt. | ||||||
Sus piernas se doblaron de agotamiento. | Vor Erschöpfung knickten ihr die Beine weg. |
Publicidad
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
---|---|
doblemente, doblado |
Publicidad
Discusiones del foro que contienen la palabra buscada | ||
---|---|---|
doblada | Último comentario: 12 Nov 19, 17:32 | |
La Escritura Pública se formalizará antes del 31.07.2019:Transcurrido dicho plazo sin formal… | 6 comentario(s) | |
metérsela doblada a alguien = jmdn. übers Ohr hauen, bescheißen | Último comentario: 22 Sep 21, 09:12 | |
Wenn mich nicht alles täuscht, ist diese - für mich so ziemlich alltägliche - Wendung nicht … | 3 comentario(s) |