Verbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| flanquer qc. (quelque part) [fam.] - lancer brutalement | etw.acc. schmeißen | schmiss, geschmissen | [fam.] | ||||||
| flanquer qc. (quelque part) [fam.] - lancer brutalement | etw.acc. werfen | warf, geworfen | | ||||||
| flanquer qc. (quelque part) [fam.] - lancer brutalement | etw.acc. (irgendwohin) pfeffern | pfefferte, gepfeffert | [fam.] | ||||||
| flanquer qn. (ou : qc.) [ARCHIT.] | jmdn./etw. flankieren | flankierte, flankiert | français - zu beiden Seiten berühren | ||||||
| flanquer qn. dehors avec perte (aussi : pertes) et fracas [fam.] | jmdn. achtkantig rausschmeißen | schmiss raus, rausgeschmissen | - salopp für: grob hinauswerfen | ||||||
| flanquer qn. dehors avec perte (aussi : pertes) et fracas [fam.] | jmdn. hochkantig rausschmeißen | schmiss raus, rausgeschmissen | - salopp für: grob hinauswerfen | ||||||
| flanquer qn. dehors avec perte (aussi : pertes) et fracas [fam.] | jmdn. hochkant rausschmeißen | schmiss raus, rausgeschmissen | - salopp für: grob hinauswerfen | ||||||
| flanquer qn. dehors avec perte (aussi : pertes) et fracas [fam.] | jmdn. im hohen Bogen rausschmeißen | schmiss raus, rausgeschmissen | - salopp für: grob hinauswerfen | ||||||
| flanquer qn. dehors avec perte (aussi : pertes) et fracas [fam.] | jmdn. in hohem Bogen rausschmeißen | schmiss raus, rausgeschmissen | - salopp für: grob hinauswerfen | ||||||
| être flanqué(e) dehors | rausfliegen | flog raus, rausgeflogen | [fam.] | ||||||
| être flanqué(e) à la porte | rausfliegen | flog raus, rausgeflogen | [fam.] | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| flanquée | |||||||
| flanquer (verbe) | |||||||
Locutions / Expressions | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| flanquer qn. dehors [fam.] | jmdn. rausschmeißen | schmiss raus, rausgeschmissen | [fam.] | ||||||
| flanquer qn. dehors [fam.] | jmdn. an die (frische) Luft befördern [fam.] | ||||||
| flanquer qn. à la porte [fig.] [fam.] | jmdn. fortjagen | jagte fort, fortgejagt | | ||||||
| flanquer qn. à la porte [fig.] [fam.] | jmdn. rausschmeißen | schmiss raus, rausgeschmissen | [fam.] | ||||||
| flanquer qn. à la porte [fig.] [fam.] | jmdn. an die (frische) Luft setzen [fig.] [fam.] | ||||||
| flanquer qn. à la porte [fig.] [fam.] | jmdn. rauswerfen | warf raus, rausgeworfen | [fam.] | ||||||
| flanquer qn. à la porte [fig.] [fam.] | jmdn. vor die Tür setzen [fig.] | ||||||
| flanquer une claque à qn. [fam.] | jmdm. eine schmieren [fam.] | ||||||
| flanquer la frousse à qn. [fam.] | jmdm. eine Heidenangst einjagen [fam.] | ||||||
| flanquer une gifle à qn. [fam.] | jmdm. eine schmieren [fam.] | ||||||
| flanquer la trouille à qn. [fam.] | jmdm. Angst einjagen | ||||||
| flanquer la trouille à qn. [fam.] | jmdm. Angst machen | ||||||
| flanquer qc. par terre | etw.acc. runterwerfen | warf runter, runtergeworfen | [fam.] | ||||||
| flanquer une fessée à qn. [fam.] | jmdm. den Hosenboden stramm ziehen (aussi : strammziehen) [fam.] | ||||||
Exemples | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il m'a flanqué une gifle. | Er hat mir eine geklatscht. | ||||||
| Je l'ai flanqué dehors. | Ich warf ihn aus dem Haus. | ||||||
Publicité
Mots similaires | |
|---|---|
| flanquer | |
Actuellement, il n'existe pas de discussion sur le terme de votre recherche dans notre forum.
Plus d'actions
Publicité







