Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
message | die Botschaft Pl.: die Botschaften | ||||||
message | die Mitteilung Pl.: die Mitteilungen | ||||||
message | die Nachricht Pl.: die Nachrichten | ||||||
message | das Signal Pl.: die Signale | ||||||
message auch [TECH.][TELEKOM.] | die Meldung Pl.: die Meldungen | ||||||
message | die Bestellung Pl.: die Bestellungen - Nachricht, Botschaft | ||||||
message | die Information Pl.: die Informationen | ||||||
message | der Hinweis Pl.: die Hinweise | ||||||
message | das Impulstelegramm Pl.: die Impulstelegramme | ||||||
message | das Telegramm Pl.: die Telegramme | ||||||
multi-address message | der Rundspruch Pl.: die Rundsprüche | ||||||
message | die Message Pl.: die Messages [ugs.] | ||||||
message Sg., meist im Plural: messages (Scot.; Ire.; N.Z.) - shopping | der Einkauf meist im Pl.: die Einkäufe | ||||||
SMS message (S.A.) [TELEKOM.] | die SMS-Nachricht Pl.: die SMS-Nachrichten [Mobilfunk] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
off-message Adj. [POL.] | nicht parteikonform |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Can I take a message? | Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? | ||||||
Can I take a message? | Kann ich etwas ausrichten? |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
signal, announcement, notice, information, advice | Einkauf, Mitteilung, Nachricht, Telegramm, Signal, Impulstelegramm, Botschaft |
Grammatik |
---|
Pluralform beim letzten Wort Die meisten zusammengesetzten Substantive bilden die Pluralform (nur) beim letzten Wort. |
Direkte und indirekte Objekte Im Gegensatz zum Deutschen können die englischen Pronomen im Objektfall sowohl ein direktes als auch ein indirektes Objekt darstellen. |
Groß-/Kleinschreibung bei Demonymen (Volksbezeichnungen) In der Regel werden Demonyme(Volksbezeichnungen) im Englischen als Eigennamen behandelt undgroßgeschrieben. Dies gilt auch, wenndie Bezeichnung Teil eines Begriffs ist, der scheinb… |
Werbung