Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| del Präp. | Präposition di mit Artikel il | ||||||
| il Art. - articolo determinativo maschile singolare | bestimmter Artikel maskulin Singular | ||||||
| del quale Pron. | woraus - relativ | ||||||
| del quale Pron. | worum Adv. - relativ | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| del Gabon | gabunisch | ||||||
| del Malawi | malawisch | ||||||
| del Nord-Europa | nordeuropäisch | ||||||
| del Qatar | katarisch | ||||||
| del Sudafrica | südafrikanisch | ||||||
| del Suriname | surinamisch | ||||||
| del Meclemburgo [GEOG.] | mecklenburgisch | ||||||
| del Pacifico [GEOG.] | pazifisch | ||||||
| del Regno dello Swaziland | swasiländisch | ||||||
| dell'Irlanda del Nord | nordirisch | ||||||
| della Corea del nord | nordkoreanisch | ||||||
| della Corea del sud | südkoreanisch | ||||||
| della Germania del sud | süddeutsch | ||||||
| della Corea del Sud [GEOG.] [POL.] | südkoreanisch | ||||||
| tedesco dei Sudeti, tedesca dei Sudeti | sudetendeutsch | ||||||
| nel migliore dei casi | günstigstenfalls auch: günstigenfalls Adv. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Appiano sulla Strada del Vino [Abk.: Appiano s.S.d.V.] [GEOG.] | Eppan an der Weinstraße [Südtirol] | ||||||
| Cortaccia sulla Strada del Vino [Abk.: Cortaccia s.S.d.V.] | Kurtatsch an der Weinstraße [Südtirol] | ||||||
| Cortina sulla Strada del Vino [Abk.: Cortina s.S.d.V.] | Kurtinig an der Weinstraße [Südtirol] | ||||||
| decreto del Presidente delle Repubblica [Abk.: D.P.R.] [JURA] | Dekret des Präsidenten der Republik | ||||||
| decreto del Presidente delle Repubblica [Abk.: D.P.R.] [JURA] | Verordnung des Präsidenten der Republik | ||||||
| Magrè sulla Strada del Vino [Abk.: Magrè s.S.d.V.] [GEOG.] | Margreid an der Weinstraße [Südtirol] | ||||||
| Organizzazione Mondiale del Commercio [Abk.: OMC] [WIRTSCH.] | die Welthandelsorganisation Pl.: die Welthandelsorganisationen [Abk.: WTO] | ||||||
| Termeno sulla Strada del Vino [Abk.: Termeno s.S.d.V.] [GEOG.] | Tramin an der Weinstraße [Südtirol] | ||||||
| l'omul (del Bajkal) m. Pl.: gli omul [ZOOL.] | der Baikal-Omul wiss.: Coregonus migratorius [Fischkunde] | ||||||
| l'omul (del Bajkal) m. Pl.: gli omul [ZOOL.] | die Baikalrenke Pl. wiss.: Coregonus migratorius [Fischkunde] | ||||||
| l'omul (del Bajkal) m. Pl.: gli omul [ZOOL.] | der Omul wiss.: Coregonus migratorius [Fischkunde] | ||||||
| il piacere | das Vergnügen Pl. | ||||||
| il principe | la principessa Pl.: le principesse | der Prinz | die Prinzessin Pl.: die Prinzen, die Prinzessinnen | ||||||
| il piacere - favore | der Gefallen Pl.: die Gefallen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Astro del ciel | Stille Nacht, heilige Nacht | ||||||
| dell'America del Nord | nordamerikanisch | ||||||
| I dolori del giovane Werther [LIT.] | Die Leiden des jungen Werther | ||||||
| il Decameron [LIT.] | das (auch: der) Dekameron | ||||||
| Il gattopardo [LIT.] | Der Leopard | ||||||
| Il piacere [LIT.] | Lust | ||||||
| Il principe [LIT.] | Der Fürst | ||||||
| il Minotauro [MYTH.] | der Minotaurus | ||||||
| il bel Paese | Italien | ||||||
| il Ponte di Rialto | die Rialtobrücke | ||||||
| Il carme dei Nibelunghi [LIT.] | Das Nibelungenlied | ||||||
| Il nome della rosa [LIT.] | der Name der Rose | ||||||
| Il tamburo di latta [LIT.] | Die Blechtrommel | ||||||
| il Compianto sul Cristo morto [KUNST] | die Beweinung Christi | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il principe ha svegliato la bella addormentata nel bosco baciandola. | Der Prinz hat Dornröschen wachgeküsst. | ||||||
Werbung
Werbung







