Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il rosa Pl.: i rosa | das Rosa Pl.: die Rosas | ||||||
| la rosa | die Rosenblüte Pl.: die Rosenblüten - Blüte einer Rose | ||||||
| la rosa [ugs.] - dei capelli | der Haarwirbel Pl.: die Haarwirbel | ||||||
| la rosa [fig.] - insieme, gruppo | die Gruppe Pl.: die Gruppen | ||||||
| la rosa [fig.] - insieme | der Kreis Pl.: die Kreise | ||||||
| la rosa | die Rose Pl.: die Rosen [Goldschmiedekunst] | ||||||
| la rosa | die Rosette Pl.: die Rosetten [Goldschmiedekunst] | ||||||
| la rosa [ARCHIT.] | die Fensterrose Pl. | ||||||
| la rosa [ARCHIT.] | das Rosenfenster Pl.: die Rosenfenster | ||||||
| la rosa [BOT.] | die Rose Pl.: die Rosen wiss.: Rosa | ||||||
| la rosa [BOT.] | der Rosenstock Pl.: die Rosenstöcke wiss.: Rosa | ||||||
| la rosa [MUS.] | die Rose Pl.: die Rosen | ||||||
| la rosa [MUS.] | das Schallloch Pl.: die Schalllöcher | ||||||
| la rosa [MUS.] | die Schallrose Pl.: die Schallrosen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| rosa | |||||||
| rodersi (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| rosa Adj. inv. | rosa inv. | ||||||
| rosa Adj. inv. | rosafarben | ||||||
| rosa Adj. inv. | rosafarbig | ||||||
| rosa Adj. inv. | rosenrot | ||||||
| rosa Adj. inv. [fig.] - d'amore | Liebes... | ||||||
| rosa Adj. inv. [pej.] [fig.] - sentimentale | schnulzig | ||||||
| rosa Adj. inv. [poet.] [fig.] - sentimentale | sentimental | ||||||
| roso, rosa Adj. | durchfressen | ||||||
| rosa antico inv. | altrosa | ||||||
| rosa perlato inv. | perlrosa | ||||||
| rosa chiaro | hellrosa | ||||||
| rosa fucsia inv. | pink | ||||||
| all'acqua di rose [fig.] | oberflächlich | ||||||
| all'acqua di rose [fig.] | unernst ausgeführt | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| rodere qc. | an etw.Dat. nagen | nagte, genagt | | ||||||
| rodere qc. | etw.Akk. anfressen | fraß an, angefressen | | ||||||
| rodere qc. | etw.Akk. annagen | nagte an, angenagt | | ||||||
| rodere qc. - corrodere | etw.Akk. zerfressen | zerfraß, zerfressen | | ||||||
| rodere qc. - di animali | etw.Akk. durchfressen | fraß durch, durchgefressen | | ||||||
| rodere qc. - erodere | etw.Akk. auswaschen | wusch aus, ausgewaschen | | ||||||
| rodere qc. - corrodere | etw.Akk. fressen | fraß, gefressen | - zerfressen | ||||||
| rodere qc. [fig.] | an etw.Dat. fressen | fraß, gefressen | | ||||||
| rodere qc. [fig.] | an etw.Dat. nagen | nagte, genagt | | ||||||
| rodere qc. [fig.] | etw.Akk. verzehren | verzehrte, verzehrt | | ||||||
| rodersi - tormentarsi [fig.] | sichAkk. vor etw.Dat. verzehren | verzehrte, verzehrt | | ||||||
| rodersi - tormentarsi [fig.] | vor etw.Dat. vergehen | verging, vergangen | | ||||||
| rodere qc. [hum.] [ugs.] - mangiare | etw.Akk. essen | aß, gegessen | | ||||||
| rodere qc. [hum.] [ugs.] - mangiare | etw.Akk. knabbern | knabberte, geknabbert | [ugs.] | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| rodersi il fegato dalla rabbia [ugs.] | sichAkk. krankärgern | ärgerte krank, krankgeärgert | [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La rosa è sbocciata nel vaso. | Die Rose ist in der Vase erblüht. | ||||||
| La cattiva coscienza lo rode. | Das schlechte Gewissen bohrt in ihm. | ||||||
| Mi rodo di rabbia. | Ich vergehe vor Wut. | ||||||
| Pensavo che Rose si facesse sentire. | Ich dachte, dass Rose sichAkk. melden würde. | ||||||
| Si rode per l'invidia. | Er vergeht vor Neid. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sentirsi fresco(-a) come una rosa | sichAkk. frisch und munter fühlen | ||||||
| sentirsi fresco(-a) come una rosa | sichAkk. taufrisch fühlen | ||||||
| Non c'è rosa senza spine. | Keine Rose ohne Dornen. | ||||||
| Il nome della rosa [LIT.] | der Name der Rose | ||||||
| La vita non è tutta rose e fiori. | Das Leben ist kein Honiglecken. | ||||||
| La vita non è tutta rose e fiori. | Das Leben ist kein Ponyhof. | ||||||
| La vita non è tutta rose e fiori. | Das Leben ist kein Wunschkonzert. | ||||||
| La vita non è tutta rose e fiori. | Das Leben ist kein Zuckerlecken. | ||||||
| La vita non è tutta rose e fiori. | Das Leben ist kein Zuckerschlecken. | ||||||
| La vita non è tutta rose e fiori. | Das Leben ist kein Honigschlecken. | ||||||
| non rodersi il fegato per qc. [ugs.] | sichDat. wegen (oder: über) etwas keine grauen Haare wachsen lassen [ugs.] | ||||||
| aprirsi una strada (rodendo) | sichAkk. durchfressen | fraß durch, durchgefressen | | ||||||
| Se son rose, fioriranno. | Wenn eine Sache Früchte tragen soll, wird sichAkk. das schon zeigen. | ||||||
| Se son rose, fioriranno. | Abwarten und Tee trinken. [ugs.] | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Cosa, cosa, eros, iosa, Mosa, Orsa, orsa, ossa, posa, prosa, resa, roba, Roba, rosé, roso, rossa, tosa | Cosa, Eros, Gros, Ossa, Prosa, Rosé, Rose, rosé, Ross, Rost, Rota |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| sentimental, rosenrot, rosafarbig, rosafarben, durchfressen, schnulzig, Liebes | |
Werbung






