Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la frasca Pl.: le frasche | das Laub kein Pl. | ||||||
| la frasca Pl.: le frasche | das Laubwerk selten im Pl. | ||||||
| la frasca Pl.: le frasche | der Laubzweig Pl.: die Laubzweige | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Meglio un fringuello in gabbia che un tordo in frasca. | Besser den Fink im Käfig als die Drossel auf dem Zweig. | ||||||
| passare di palo in frasca [fig.] | vom Hundersten ins Tausendste kommen [fig.] | ||||||
| passare di palo in frasca [fig.] | vom Hölzchen aufs Stöckchen kommen [fig.] | ||||||
| saltare di palo in frasca [ugs.] | Gedankensprünge machen | ||||||
| saltare di palo in frasca [fig.] | vom Hölzchen aufs Stöckchen kommen [fig.] | ||||||
| saltare di palo in frasca [fig.] | vom Hundertsten ins Tausendste kommen | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| frascume | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| È meglio fringuello in gabbia che tordo in frasca - Besser den Fink im Käfig als die Drossel auf dem Zweig | Letzter Beitrag: 07 Jan. 21, 19:48 | |
| Eine weitere Variante zum Proverb: Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. | 3 Antworten | |
| vom Höckschen aufs Stöckschen kommen | Letzter Beitrag: 09 Mär. 09, 14:18 | |
| immer mehr ins Detail gehen, jede noch so geringe Kleinigkeit erwähnen (das ist Rheinischer … | 5 Antworten | |






