Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
passare | vorbeigehen | ging vorbei, vorbeigegangen | | ||||||
(fare) passare qc. (a qcn.) | etw.Akk. (an jmdn.) weitergeben | gab weiter, weitergegeben | | ||||||
passare - da qcn. | vorbeikommen (bei jmdm.) | kam vorbei, vorbeigekommen | | ||||||
passare qc. - tempo | etw.Akk. verbringen | verbrachte, verbracht | | ||||||
passare | passen | passte, gepasst | | ||||||
passare | durchschreiten | durchschritt, durchschritten | | ||||||
passare | vorübergehen | ging vorüber, vorübergegangen | | ||||||
passare (da qualche parte) | (irgendwo) verlaufen | verlief, verlaufen | | ||||||
passare qc. | über etw.Akk. gehen | ging, gegangen | | ||||||
passare qc. | etw.Akk. durchwaten | watete durch, durchgewatet | | ||||||
passare qc. (verso l'esterno) | etw.Akk. hinausreichen | reichte hinaus, hinausgereicht | | ||||||
passare ai fatti | zur Tat schreiten | ||||||
passare | durchziehen | zog durch, durchgezogen | - durch ein Gebiet ziehen | ||||||
passare | hindurchziehen - durch ein Gebiet ziehen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
che lascia passare l'aria | atmungsaktiv Adj. | ||||||
che ha obbligo di passare gli alimenti [JURA] | unterhaltspflichtig |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
obbligo di passare gli alimenti [JURA] | die Unterhaltspflicht Pl.: die Unterhaltspflichten [Familienrecht] | ||||||
spiazzo per fare passare altre macchine | Ausweichstelle |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
passare fuori qc. | etw.Akk. herausgeben | gab heraus, herausgegeben | - hinausreichen | ||||||
passare all'attacco [MILIT.] [SPORT] auch [fig.] | in die Offensive gehen | ||||||
passare all'offensiva [MILIT.] [SPORT] auch [fig.] | in die Offensive gehen | ||||||
passare all'attacco | zum Angriff übergehen | ||||||
passare al nemico | zum Feind überlaufen | ||||||
passare al setaccio | etw.Akk. durch ein Sieb rühren | ||||||
passare al setaccio | etw.Akk. durch ein Sieb streichen | ||||||
passare qc. chiacchierando | etw.Akk. verplaudern | verplauderte, verplaudert | | ||||||
passare la dogana | durch den Zoll kommen | ||||||
passare la dogana | den Zoll passieren | ||||||
passare la notte (da qualche parte) | (irgendwo) übernachten | übernachtete, übernachtet | | ||||||
passare di ruolo | verbeamtet werden | ||||||
passare sotto qc. | etw.Akk. unterqueren | unterquerte, unterquert | | ||||||
passare alla storia | in die Geschichte eingehen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Mi fai passare, per favore? | Lässt du mich mal bitte vorbei? | ||||||
Puoi passare a prendermi alle sei? | Kannst du mich um sechs abholen? | ||||||
Con il passare degli anni si è alquanto inacidita. | Im Laufe der Jahre ist sie ziemlich verbittert. | ||||||
Da una parte mi piacerebbe passare le vacanze al mare, dall'altra vorrei vedere delle chiese e musei. | Einerseits würde ich den Urlaub gerne am Meer verbringen, andererseits würde ich mir aber auch gerne Kirchen und Museen anschauen. | ||||||
Passa a trovarmi! | Komm doch einfach mal herüber! | ||||||
Passa ore e ore davanti alla televisione. | Er verbringt Stunden um Stunden vor dem Fernseher. | ||||||
La pasquetta la passiamo sempre con amici, ormai è tradizione. | Ostermontag verbringen wir immer mit Freunden, das hat sich bei uns so eingefahren. | ||||||
Come passi il tempo? | Wie verbringst du die Zeit? | ||||||
Di fronte a questo problema tutti gli altri passano in secondo piano. | Hinter diesem Problem müssen alle anderen zurückstehen. | ||||||
Il paziente non passerà la notte. | Der Patient wird die Nacht nicht überleben. | ||||||
Me lo prendi per favore, se ci passi. | Kannst du es mir bitte mitnehmen, wenn du daran vorbeikommst. | ||||||
È a due passi da qui. | Das ist ein Katzensprung von hier. [fig.] [ugs.] |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
camminare, varcare, scorrere, transitare, andarsene, valicare, trascorrere |
Werbung