Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| passare | vorbeigehen | ging vorbei, vorbeigegangen | | ||||||
| (fare) passare qc. (a qcn.) | etw.Akk. (an jmdn.) weitergeben | gab weiter, weitergegeben | | ||||||
| passare - da qcn. | vorbeikommen (bei jmdm.) | kam vorbei, vorbeigekommen | | ||||||
| passare qc. - tempo | etw.Akk. verbringen | verbrachte, verbracht | | ||||||
| passare | passen | passte, gepasst | | ||||||
| passare | durchschreiten | durchschritt, durchschritten | | ||||||
| passare | vorübergehen | ging vorüber, vorübergegangen | | ||||||
| passare (da qualche parte) | (irgendwo) verlaufen | verlief, verlaufen | | ||||||
| passare qc. | über etw.Akk. gehen | ging, gegangen | | ||||||
| passare qc. | etw.Akk. durchwaten | watete durch, durchgewatet | | ||||||
| passare qc. (verso l'esterno) | etw.Akk. hinausreichen | reichte hinaus, hinausgereicht | | ||||||
| passare a qc. | zu etw.Dat. überleiten | leitete über, übergeleitet | | ||||||
| passare qc. a qcn. | jmdm. etw.Akk. zureichen | reichte zu, zugereicht | | ||||||
| passare per (oder: attraverso) qc. | durch etw.Akk. durchgehen | ging durch, durchgegangen | | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| passante della cintura | die Gürtelschlaufe Pl.: die Gürtelschlaufen | ||||||
| passo delle ruote | der Radstand Pl.: die Radstände | ||||||
| passo del testo | die Textstelle Pl.: die Textstellen | ||||||
| chi passa col rosso | der Rotlichtsünder | die Rotlichtsünderin Pl.: die Rotlichtsünder, die Rotlichtsünderinnen [ugs.] - bei Rot über die Ampel | ||||||
| Passo del Brennero [GEOG.] | der Brennerpass kein Pl. | ||||||
| passo dei caratteri [PRINT.] | der Zeichenabstand Pl.: die Zeichenabstände | ||||||
| passo dell'oca [MILIT.] | der Stechschritt Pl.: die Stechschritte | ||||||
| passo del filetto [TECH.] | die Gewindesteigung Pl.: die Gewindesteigungen | ||||||
| anno passato | das Vorjahr Pl.: die Vorjahre | ||||||
| ago passante [TEXTIL.] | die Durchziehnadel Pl.: die Durchziehnadeln | ||||||
| banda passante [TELEKOM.] | der Durchlassbereich Pl.: die Durchlassbereiche [Rundfunktechnik] | ||||||
| bullone passante | der Stehbolzen Pl.: die Stehbolzen [Eisenbahn] | ||||||
| foro passante [TECH.] | die Durchgangsbohrung Pl.: die Durchgangsbohrungen | ||||||
| isolatore passante [ELEKT.] | der Durchführungsisolator Pl.: die Durchführungsisolatoren | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a due passi - vicino | wenige Schritte entfernt | ||||||
| che lascia passare l'aria | atmungsaktiv Adj. | ||||||
| passato in giudicato, passata in giudicato [ADMIN.] [JURA] | formal rechtskräftig | ||||||
| che non passa sulla carta | papierlos | ||||||
| che ha obbligo di passare gli alimenti [JURA] | unterhaltspflichtig | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| passare fuori qc. | etw.Akk. herausgeben | gab heraus, herausgegeben | - hinausreichen | ||||||
| passare al nemico | zum Feind überlaufen | ||||||
| passare a forza | sichAkk. hindurchzwängen | zwängte hindurch, hindurchgezwängt | | ||||||
| passare al setaccio | etw.Akk. durch ein Sieb rühren | ||||||
| passare al setaccio | etw.Akk. durch ein Sieb streichen | ||||||
| passare all'attacco [MILIT.] [SPORT] auch [fig.] | in die Offensive gehen | ||||||
| passare all'offensiva [MILIT.] [SPORT] auch [fig.] | in die Offensive gehen | ||||||
| passare alla controffensiva | zum Gegenschlag übergehen | ||||||
| passare qc. chiacchierando | etw.Akk. verplaudern | verplauderte, verplaudert | | ||||||
| passare di ruolo | verbeamtet werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| passare la dogana | durch den Zoll kommen | ||||||
| passare la dogana | den Zoll passieren | ||||||
| passare la notte (da qualche parte) | (irgendwo) übernachten | übernachtete, übernachtet | | ||||||
| passare sotto qc. | etw.Akk. unterqueren | unterquerte, unterquert | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Con il passare degli anni si è alquanto inacidita. | Im Laufe der Jahre ist sie ziemlich verbittert. | ||||||
| Da una parte mi piacerebbe passare le vacanze al mare, dall'altra vorrei vedere delle chiese e musei. | Einerseits würde ich den Urlaub gerne am Meer verbringen, andererseits würde ich mir aber auch gerne Kirchen und Museen anschauen. | ||||||
| Mi fai passare, per favore? | Lässt du mich mal bitte vorbei? | ||||||
| Puoi passare a prendermi alle sei? | Kannst du mich um sechs abholen? | ||||||
| Passa a trovarmi! | Komm doch einfach mal herüber! | ||||||
| Il tempo passa. | Die Zeit vergeht. | ||||||
| Passa ore e ore davanti alla televisione. | Er verbringt Stunden um Stunden vor dem Fernseher. | ||||||
| Come passa il tempo! | Wie die Zeit vergeht! | ||||||
| Come passi il tempo? | Wie verbringst du die Zeit? | ||||||
| Cosi passavano i giorni. | So gingen die Tage dahin. | ||||||
| Di fronte a questo problema tutti gli altri passano in secondo piano. | Hinter diesem Problem müssen alle anderen zurückstehen. | ||||||
| Ho passato tutta la notte in bianco. | Ich bin die ganze Nacht wach gelegen. | ||||||
| Il nemico passa al contrattacco. | Der Feind schlägt zurück. | ||||||
| Ogni quanto passa l'autobus? | Wie oft fährt der Bus? | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| scorrere, porgere, trascorrere, transitare, attraversare, andarsene, camminare, valicare | |
Werbung







