Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
attorno a qcn./qc. | um jmdn./etw. | ||||||
circa [Abk.: c., ca.] Adv. - in indicazioni temporali Symbol: ~ | um - in Jahresangaben, usw. | ||||||
per amor tuo | um deinetwillen | ||||||
per te | um deinetwillen | ||||||
attorno a qcn./qc. | um jmdn./etw. herum | ||||||
intorno a qcn./qc. | um jmdn./etw. herum | ||||||
a scanso di qc. | um etw.Akk. vorzubeugen | ||||||
circa [Abk.: c., ca.] Adv. - in indicazioni temporali Symbol: ~ | um ... herum - in Jahresangaben, usw. | ||||||
riguardo a qcn./qc. | rund um jmdn./etw. [ugs.] - betreffend | ||||||
onestamente Adv. | um ehrlich zu sein | ||||||
a qualunque costo | um jeden Preis | ||||||
a scanso di equivoci | um Missverständnissen vorzubeugen | ||||||
a nessun costo [fig.] | um keinen Preis | ||||||
l'uno dopo l'altro, l'una dopo l'altra | Zug um Zug |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
attorno a qc. - circa | um etw.Akk. | ||||||
verso qc. Präp. - temporale | um etw.Akk. - zeitlich: ungenauer Zeitpunkt | ||||||
dattorno a qcn./qc. Präp. | um jmdn./etw. herum | ||||||
dintorno a qcn./qc. Präp. | um jmdn./etw. herum | ||||||
per Konj. +Inf. - consecutiva | um zu +Inf. | ||||||
per Konj. +Inf. - finale | um zu +Inf. | ||||||
attorno a qc. - circa | um etw.Akk. herum | ||||||
ché Konj. +Subj. - finale | um ... zu +Inf. | ||||||
onde Konj. +Inf. [ADMIN.] | um ... zu ... |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
per il rotto della cuffia | um Haaresbreite | ||||||
per un pelo | um Haaresbreite | ||||||
per un soffio | um Haaresbreite | ||||||
una quindicina | um die fünfzehn | ||||||
un'ottantina | um die achtzig | ||||||
una trentina | um die dreißig | ||||||
una cinquantina | um die fünfzig | ||||||
una settantina | um die siebzig | ||||||
una quarantina | um die vierzig | ||||||
una ventina | um die zwanzig | ||||||
dietro l'angolo | um die Ecke | ||||||
a cavallo del secolo | um die Jahrhundertwende | ||||||
per un pelo [fig.] | um ein Haar [fig.] | ||||||
per amore del quieto vivere | um des lieben Friedens willen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
È calato il silenzio su di lui. | Um ihn ist es still geworden. | ||||||
Non si parla più di lui. | Um ihn ist es still geworden. | ||||||
Di ogni sciocchezza devo occuparmene io! | Um jeden Dreck muss ich mich selbst kümmern! | ||||||
C'è mancato un pelo che perdessi l'aereo. | Um ein Haar hätte ich das Flugzeug verpasst. | ||||||
Per non compromettere l'armonia familiare mette sempre da parte le sue esigenze personali. | Um die Harmonie in der Familie nicht zu gefährden, stellt sie ihre eigenen Bedürfnisse immer zurück. | ||||||
Per Carlo è finita. | Es ist um Carlo geschehen. | ||||||
Ci troviamo alle otto in punto. | Wir treffen uns um Punkt acht. | ||||||
Si muoveva con cautela per non andare a sbattere da nessuna parte. | Er ging vorsichtig, um nirgends anzustoßen. | ||||||
Ha impiegato sei anni per scrivere la tesi. | Er hat sechs Jahre gebraucht, um seine Doktorarbeit zu schreiben. | ||||||
Chiedo umilmente perdono. | Ich bitte demütig um Verzeihung. | ||||||
Torno a casa intorno alle sette. | Ich komme ungefähr um sieben nach Hause. | ||||||
Sono piuttosto preoccupato per la tua salute. | Ich mache mir ziemliche Sorgen um deine Gesundheit. | ||||||
Il suo amore si è trasformò in odio. | Ihre Liebe schlug in Hass um. | ||||||
Puoi passare a prendermi alle sei? | Kannst du mich um sechs abholen? |
Werbung
Werbung