Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| aperto, aperta Adj. | auf Adv. [ugs.] - offen | ||||||
| sveglio, sveglia Adj. | auf Adv. [ugs.] - wach | ||||||
| in relazione a qc. | Bezug nehmend auch: bezugnehmend auf etw.Akk. | ||||||
| riguardo a qc. | Bezug nehmend auch: bezugnehmend auf etw.Akk. | ||||||
| addosso Adv. | auf sich | ||||||
| di sana pianta | von Grund auf | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| su Präp. | auf | ||||||
| dietro qc. Präp. | auf etw.Akk. | ||||||
| in qc. Präp. | auf etw.Dat. | ||||||
| affinché Konj. +Subj. | auf dass | ||||||
| sopra qc. Präp. - moto a luogo | auf etw.Akk. | ||||||
| a qc. Präp. - moto a luogo | auf etw.Akk. | ||||||
| al di sopra di qc. - moto, con contatto | auf etw.Akk. | ||||||
| per qc. Präp. - stato in luogo | auf etw.Dat. | ||||||
| sopra qc. Präp. - stato in luogo | auf etw.Dat. | ||||||
| al di sopra di qc. - stato, con contatto | auf etw.Dat. | ||||||
| da qc. Präp. - limitazione | auf etw.Dat. | ||||||
| acciocché Konj. +Subj. [poet.] | auf dass | ||||||
| con riferimento a qc. | Bezug nehmend auch: bezugnehmend auf etw.Akk. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dare trenta/quaranta/cinquanta/... anni a qcn. | jmdn. auf dreißig/vierzig/fünfzig/... schätzen | ||||||
| Avanti! - incoraggiante | Auf! | ||||||
| Forza! - incoraggiante | Auf! | ||||||
| Via! - incoraggiante | Auf! | ||||||
| Arrivederci! | Auf Wiederschauen! (Süddt.; Österr.) | ||||||
| su e giù | auf und ab | ||||||
| Alla tua! | Auf dich! | ||||||
| Andiamo! | Auf geht's! | ||||||
| Avanti! | Auf geht's! | ||||||
| Forza! | Auf geht's! | ||||||
| Andiamo! - incoraggiante | Auf gehts! | ||||||
| Avanti! - incoraggiante | Auf gehts! | ||||||
| radicalmente Adv. | von Grund auf | ||||||
| aperta la parentesi [MATH.] | Klammer auf | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| premere qc. su (oder: contro) qc. | etw.Akk. auf pressen | presste, gepresst | | ||||||
| apprestarsi per qc. | sichAkk. auf (oder: für etw.Akk.) vorbereiten | bereitete vor, vorbereitet | | ||||||
| appostare qcn./qc. - p.e. la preda | auf belauern | belauerte, belauert | | ||||||
| dare uno sculaccione a qcn. | jmdm. auf den Hintern geben | ||||||
| aggiornarsi | auf dem Laufenden bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
| bere qc. tutto d'un fiato | etw.Akk. (auf) ex trinken | trank, getrunken | | ||||||
| vuotare il bicchiere (in un sorso) | etw.Akk. (auf) ex trinken | trank, getrunken | | ||||||
| aggiornarsi | sichAkk. auf dem Laufenden halten | ||||||
| aggiornare qcn./qc. | jmdn./etw. auf dem Laufenden halten | hielt, gehalten | | ||||||
| tenere qcn. al corrente di qc. | jmdn. über etw.Akk. auf dem Laufenden halten | hielt, gehalten | | ||||||
| pavoneggiarsi davanti a qcn. | vor jmdm. auf und ab stolzieren | stolzierte, stolziert | | ||||||
| avvicinarsi agli ottanta - anni | auf die achtzig zugehen | ||||||
| sparare sulla Croce Rossa [fig.] | auf die Wehrlosen einhaken | ||||||
| atteggiarsi a giovanotto | sichAkk. auf jugendlich trimmen | trimmte, getrimmt | [ugs.] | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il chiaroscuro Pl.: i chiaroscuri [fig.] - alternanza | das Auf und Ab | ||||||
| ceramica dipinta con rosso su chiaro [KUNST] | die Rot-auf-Hell-Keramik [Archäologie] | ||||||
| fuggifuggi auch: fuggi fuggi m. | Auf und Davon | ||||||
| diritto di prelazione [JURA] - di creditori | Recht auf vorzugsweise Befriedigung Pl.: die Befriedigungen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il cielo si sta aprendo. | Es reißt auf. - Wetter | ||||||
| Si sta schiarendo. - tempo | Es reißt auf. - Wetter | ||||||
| La zattera fu sospinta verso la riva. | Das Floß trieb auf das Ufer zu. | ||||||
| La casa è bruciata fino alle fondamenta. | Das Haus ist bis auf die Grundmauern heruntergebrannt. | ||||||
| I conti tornano. | Die Rechnung geht auf. | ||||||
| I conti non tornano. | Die Rechnung geht nicht auf. | ||||||
| Il governo ha fallito su tutta la linea. | Die Regierung hat auf der ganzen Linie versagt. | ||||||
| La porta si spalancò. | Die Tür flog auf. | ||||||
| È scivolato sul ghiaccio. | Er ist auf dem Eis ausgerutscht. | ||||||
| Ho messo la sveglia alle sette e mezza. | Ich habe den Wecker auf halb acht gestellt. | ||||||
| Ma smettetela finalmente! | Jetzt hört aber mal auf! | ||||||
| L'accento principale cade sulla prima sillaba. | Der Hauptakzent liegt auf der ersten Silbe. | ||||||
| Questo conto torna. | Diese Rechnung geht auf. | ||||||
| Smettila di ridere! | Hör auf zu lachen! | ||||||
| Non resterà pietra su pietra. | Kein Stein bleibt auf dem anderen. [Bibel] | ||||||
| È risultata positiva al test per il Covid-19. [MED.] | Sie wurde positiv auf Covid-19 getestet. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| oberhalb, Vorwärts, zu, bei, in, Wiederschauen, über, an, Los, mit, Weiter, durch, Herein | |
Werbung






