Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dietro Adv. - stato | hinten | ||||||
| là dietro | dahinter Adv. | ||||||
| dietro Adj. | umstehend | ||||||
| da dietro | hinterrücks Adv. | ||||||
| di (oder: da) dietro | von hinten | ||||||
| là dietro | dahinten Adv. | ||||||
| dietro Adv. - moto | nach hinten | ||||||
| di (oder: da) dietro | hintenherum auch: hintenrum Adv. [ugs.] | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il dietro Pl.: i dietri | die Hinterseite Pl.: die Hinterseiten | ||||||
| il dietro Pl.: i dietri | die Rückseite Pl.: die Rückseiten | ||||||
| il dietrofront auch: dietro front inv. Pl.: i dietrofront | die Kehrtwendung Pl.: die Kehrtwendungen | ||||||
| il dietrofront auch: dietro front inv. Pl.: i dietrofront [fig.] | der Meinungswechsel Pl.: die Meinungswechsel | ||||||
| scala di dietro | die Hintertreppe Pl.: die Hintertreppen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dietro qc. Präp. | auf etw.Akk. | ||||||
| dietro qc. Präp. | bei etw.Dat. | ||||||
| dietro qc. Präp. | gegen etw.Akk. | ||||||
| dietro qcn./qc. Präp. - moto a luogo | hinter jmdn./etw. | ||||||
| dietro qcn./qc. Präp. - stato in luogo | hinter jmdm./etw. | ||||||
| dietro qcn./qc. Präp. - temporale | nach jmdm./etw. | ||||||
| dietro a (oder: di) qcn./qc. Präp. - moto a luogo | hinter jmdn./etw. | ||||||
| dietro a (oder: di) qcn./qc. Präp. - stato in luogo | hinter jmdm./etw. | ||||||
| dietro a (oder: di) qcn./qc. Präp. - temporale | nach jmdm./etw. | ||||||
| su (oder: dietro) consiglio di qcn. | auf jmds. Anraten (hin) | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dietro quietanza | gegen Quittung | ||||||
| dietro domanda | auf Anfrage | ||||||
| dietro domanda | auf Wunsch | ||||||
| dietro invito | auf Aufforderung | ||||||
| essere dietro | zurückliegen | lag zurück, zurückgelegen | | ||||||
| guardare dietro | nach hinten schauen | ||||||
| portarsi dietro qc. | etw.Akk. herumtragen | trug herum, herumgetragen | | ||||||
| portarsi dietro qcn./qc. (da qualche parte) | jmdn./etw. (irgendwohin) mitschleppen | schleppte mit, mitgeschleppt | | ||||||
| zoppicare dietro (a) qcn./qc. | jmdm./etw. hinterherhinken | hinkte hinterher, hinterhergehinkt | | ||||||
| attaccare qcn. da dietro | jmdn. von hinten angreifen | ||||||
| ridere dietro a qcn. | jmdn. auslachen | lachte aus, ausgelacht | | ||||||
| ridere dietro a qcn. | sichAkk. über jmdn. lustig machen | ||||||
| venire dietro a qcn. | jmdm. hinterherkommen | kam hinterher, hinterhergekommen | | ||||||
| correre dietro a qc. | nach etw.Dat. jagen | jagte, gejagt | - streben | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Dietro quella corazza si nasconde un cuore generoso. | In dieser harten Schale steckt ein weicher Kern. | ||||||
| Il sole fa capolino da dietro le nuvole. | Die Sonne guckt hinter den Wolken hervor. | ||||||
| Il bambino sbirciava da dietro le tende. | Das Kind blickte hinter den Gardinen hervor. | ||||||
Werbung
Werbung







