Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dietro Adv. - stato | hinten | ||||||
| di (oder: da) dietro | von hinten | ||||||
| alla fine | hinten Adv. - am Ende | ||||||
| in fondo | hinten Adv. - am Ende | ||||||
| sul retro | hinten Adv. - auf der Rückseite | ||||||
| dietro Adv. - moto | nach hinten | ||||||
| posteriormente Adv. - da dietro | von hinten | ||||||
| retro Adv. [poet.] | hinten | ||||||
| retroilluminato, retroilluminata Adj. | von hinten beleuchtet | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| essere indietro [fig.] - come capacità mentali | hinten sein | war, gewesen | [fig.] - zurückgeblieben sein | ||||||
| scaraventare indietro la palla [SPORT] | den Ball nach hinten bolzen | bolzte, gebolzt | [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| non avere gli occhi di dietro [ugs.] | hinten keine Augen haben [ugs.] | ||||||
| viziare qcn. | es jmdm. hinten und vorn (auch: vorne) reinstecken [fig.] [pej.] - verwöhnen | ||||||
| guardare dietro | nach hinten schauen | ||||||
| retroilluminare | von hinten beleuchten | ||||||
| attaccare qcn. da dietro | jmdn. von hinten angreifen | ||||||
| piegarsi all'indietro | sichAkk. nach hinten beugen | ||||||
| non voler più vedere qcn. | jmdn. am liebsten von hinten sehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| non sapere che pesci pigliare [ugs.] | nicht mehr wissen, wo hinten und vorn (auch: vorne) ist | ||||||
| non sapere dove sbattere la testa [ugs.] | nicht mehr wissen, wo hinten und vorn (auch: vorne) ist | ||||||
| in nessun modo | weder hinten noch vorn (auch: vorne) [ugs.] - in keiner Weise | ||||||
| fare acqua da tutte le parti - non corrispondere al vero | vorne und hinten nicht stimmen [ugs.] | ||||||
| guadagnare la testa del gruppo [SPORT] | das Feld von hinten aufrollen | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| umseitig, letztendlich, umstehend | |
Werbung







