形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
不 [不] bù | nicht 副 | ||||||
不要 [不要] bù yào 助动 | nicht - prohibitiver Imperativ 副 | ||||||
不一定 [不一定] bù yīdìng | nicht unbedingt 副 | ||||||
不对 [不對] bù duì | nicht zutreffend 形 | ||||||
偏偏不 [偏偏不] piānpiān bù | ausgerechnet nicht 副 | ||||||
偏偏不 [偏偏不] piānpiān bù | einfach nicht 副 | ||||||
毫不 [毫不] háo bù | gar nicht 副 | ||||||
毫不 [毫不] háo bù | überhaupt nicht 副 | ||||||
不一定 [不一定] bù yīdìng | vielleicht nicht 副 | ||||||
不自主的 [不自主的] bù zìzhǔ de | nicht autonom 形 | ||||||
不存在的 [不存在的] bù cúnzài de 形 | nicht bestehend | ||||||
不一定 [不一定] bù yīdìng | nicht bestimmt 形 | ||||||
不存在的 [不存在的] bù cúnzài de 形 | nicht existierend | ||||||
不确定 [不確定] bù quèdìng | nicht festgelegt 形 |
LEOs Zusatzinformationen: bu4不不bù - nicht

© Chernenko Timofey / stock.adobe.com
bu4不不bù
nicht
定义:nicht | ![]() |
笔顺
笔画演示是在eStroke Online-Software 软件基础上制作的EON Media Limited
该词的静态笔顺演示:

笔画演示是在eStroke Online-Software 软件基础上制作的EON Media Limited
例句
- 我完全不明白。 [我完全不明白。] Wǒ wánquán bù míngbái.
Da steig' ich nicht durch. 动词不定式: durchsteigen - 我完全不明白。 [我完全不明白。] Wǒ wánquán bù míngbái.
Ich kapier's nicht. 动词不定式: kapieren - 我不喜欢你。 [我不喜歡你。] Wǒ bù xǐhuān nǐ.
Ich mag dich nicht. - 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ.
Die Unterkunft darf nicht verlassen werden.
Aus dem Umfeld des Eintrags
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
不少 [不少] bù shǎo 形 | nicht wenige - attributiver Gebrauch | ||||||
我不同意 [我不同意] Wǒ bù tóngyì | Ich bin nicht derselben Meinung. | ||||||
我不同意 [我不同意] Wǒ bù tóngyì | Ich bin nicht einverstanden. | ||||||
我不同意 [我不同意] Wǒ bù tóngyì | Ich stimme damit nicht überein. | ||||||
不是...就是... [不是...就是...] bù shì ... jiù shì ... | wenn nicht ..., dann ... 连 | ||||||
除非...不... [除非...不...] chúfēi ... bù ... | wenn nicht ..., dann ... 连 |
名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
来而不往非礼也 [來而不往非禮也] Lái ér bù wǎng fēi lǐ yě | Es gehört sich第四格 nicht, eine Höflichkeit nicht zu erwidern. | ||||||
来而不往非礼也 [來而不往非禮也] Lái ér bù wǎng fēi lǐ yě | Es gehört sich第四格 nicht, auf eine Höflichkeit nicht zu antworten. | ||||||
高不成,低不就 [高不成,低不就] Gāo bù chéng, dī bù jiù | Etwas Besseres nicht erreichen können, aber sich第四格 mit etwas Einfachem nicht abfinden können. | ||||||
不是...而是... [不是...而是...] bù shì ... ér shì ... | nicht ... sein, sondern ... | ||||||
不管...不... [不管...不...] bùguǎn ... bù ... | egal ob ... oder nicht ... - mit Verb | ||||||
不完全中立 [不完全中立] bù wánquán zhōnglì [政] | nicht vollständige Neutralität | ||||||
不知下落 [不知下落] bù zhī xiàluò | Verbleib nicht bekannt | ||||||
下落不明 [下落不明] xiàluò bù míng | Verbleib nicht bekannt | ||||||
人穷志不穷 [人窮志不窮] rén qióng zhì bù qióng | Armut bricht den Willen nicht (直译: der Mensch mag arm sein, aber nicht arm an Willen) | ||||||
不乏其人 [不乏其人] bù fá qí rén 成语 | Es fehlt nicht an solcher Art von Leuten. | ||||||
男女授受不亲 [男女授受不親] Nánnǚ shòu shòu bù qīn | Körperkontakt zwischen den Geschlechtern ziemt sich第四格 nicht. | ||||||
鱼与熊掌,不可得兼 [魚與熊掌,不可得兼] yú yǔ xióngzhǎng, bù kě dé jiān 成语 | Man kann nicht beides gleichzeitig haben. | ||||||
话不投机半句多 [話不投機半句多] Huà bù tóujī bàn jù duō | Wenn man nicht die gleiche Sprache spricht, ist schon ein halber Satz zu viel. | ||||||
目不识丁 [目不識丁] mù bù shí dīng 成语 [教] | nicht einmal die einfachsten Schriftzeichen kennen |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
不入虎穴,焉得虎子 [不入虎穴,焉得虎子] Bù rù hǔxué, yān dé hǔzǐ | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | ||||||
不对 [不對] Bù duì | Stimmt nicht! | ||||||
不要紧 [不要緊] Bù yàojǐn | Nicht so wichtig! | ||||||
不要碰! [不要碰!] Bù yào pèng! | Nicht anfassen! | ||||||
不要碰! [不要碰!] Bù yào pèng! | Nicht berühren! | ||||||
最好不要 [最好不要] Zuì hǎo bù yào | Besser nicht | ||||||
最好不要 [最好不要] Zuì hǎo bù yào | Lieber nicht | ||||||
不行! [不行!] Bù xíng! | Geht nicht! | ||||||
不成 [不成] Bù chéng | Geht nicht. | ||||||
不成 [不成] Bù chéng | Das geht nicht. | ||||||
不成 [不成] Bù chéng | Is' nich'! 也写为: Ist nicht! [口] | ||||||
不要紧 [不要緊] Bù yàojǐn | Nicht so schlimm! | ||||||
头脑有点不正常 [頭腦有點不正常] tóunǎo yǒu diǎn bù zhèngcháng | nicht ganz dicht sein [转] [口] | ||||||
头脑有点不正常 [頭腦有點不正常] tóunǎo yǒu diǎn bù zhèngcháng | nicht alle Tassen im Schrank haben [转] |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
不要 [不要] bù yào 助动 | nicht dürfen | durfte, gedurft | | ||||||
不行 [不行] bù xíng | nicht funktionieren | funktionierte, funktioniert | | ||||||
不要 [不要] bù yào 助动 | nicht sollen | sollte, gesollt | | ||||||
不用 [不用] bù yòng | etw.第四格 nicht brauchen | brauchte, gebraucht | | ||||||
不见 [不見] bù jiàn | jmdn. nicht treffen | traf, getroffen | | ||||||
不承认 [不承認] bù chéngrèn | nicht anerkennen 及物动词 | erkannte an, anerkannt | | ||||||
不接受 [不接受] bù jiēshòu | nicht annehmen 及物动词 | nahm an, angenommen | | ||||||
不加理会 [不加理會] bù jiā lǐhuì | nicht beachten 及物动词 | beachtete, beachtet | | ||||||
不行 [不行] bù xíng | nicht gehen | ging, gegangen | - defekt sein | ||||||
不行 [不行] bù xíng | nicht gehen | ging, gegangen | - nicht akzeptabel sein | ||||||
不能 [不能] bù néng | nicht können | konnte, gekonnt | | ||||||
不行 [不行] bù xíng | nicht laufen | lief, gelaufen | - defekt sein | ||||||
不让步 [不讓步] bù ràngbù | nicht nachgeben | gab nach, nachgegeben | | ||||||
不死心 [不死心] bù sǐxīn | nicht resignieren | resignierte, resigniert | |