Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la gavilla | die Garbe Pl.: die Garben | ||||||
| la ráfaga (de disparos) | die Garbe Pl.: die Garben | ||||||
| el haz - sustantivo fem. [BOT.] | die Garbe Pl.: die Garben | ||||||
| la rafaguera (Lat. Am.: Méx.) | das Schießen in Garben | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| rafaguear algo (oder: a alguien) (Lat. Am.: Méx.) | auf jmdn./etw. eine Garbe abgeben | gab ab, abgegeben | | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| árabe, garbeo, garbo | Barbe, Farbe, Gabe, Gabel, Gambe, Garde, garen, Gaube, Grube, Narbe |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Hauptstrahl, Blattoberseite, Strahlenfeld, Windbö, Feuerstoß, Schwade, Dauerfeuer | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| la ráfaga (de disparos) - die Garbe, das Dauerfeuer, der Feuerstoß | Letzter Beitrag: 10 Jun. 24, 18:53 | |
| DLE: ráfaga. De origen incierto.4. f. Conjunto de proyectiles que en sucesión rapidísima lan… | 1 Antworten | |
| rafaguear algo/a alguien - auf jmdn./etw. eine Garbe abgeben, auf jmdn./etw. einen Feuerstoß abgeben | Letzter Beitrag: 10 Jun. 24, 18:53 | |
| LARA, L. F. & al., Diccionario del español de México, El Colegio de México, 2010.rafaguear v | 1 Antworten | |
| botón de oro, m - botón de plata, m - hierba estornudatoria, f - ptármica, f - tármica, f - hierba estornudo, m (Achillea ptarmica) - Sumpfschafgarbe, f - Sumpf-Schafgarbe, f - Bertrams-Garbe, f (Achillea ptarmica) | Letzter Beitrag: 14 Aug. 19, 19:00 | |
| https://www.olerum.de/de-de/artikel/19728/ber...... KurzbeschreibungDie Bertrams-Garbe (A… | 0 Antworten | |







