Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sacar algo | etw.Akk. ausbringen | brachte aus, ausgebracht | - mit Mühe ausziehen können | ||||||
| esparcir algo [AGR.] - abono | etw.Akk. ausbringen | brachte aus, ausgebracht | - Dünger | ||||||
| pronunciar un brindis (por alguien) | ein Prosit (auf jmdn.) ausbringen | brachte aus, ausgebracht | | ||||||
| beber a la salud de alguien | ein Prosit (auf jmdn./etw.) ausbringen | brachte aus, ausgebracht | | ||||||
| brindar por algo (oder: alguien) | ein Prosit (auf jmdn./etw.) ausbringen | brachte aus, ausgebracht | | ||||||
| proponer un brindis | einen Trinkspruch ausbringen | brachte aus, ausgebracht | | ||||||
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| aufbringen, auswringen, rausbringen | |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| hervorziehen, hinausbefördern, hervorholen, hinausschaffen, heraussuchen, auskramen, ablocken, hervorlocken, verspritzen, hinaustragen, zücken, auswickeln, hinausziehen, herausstrecken, hinausschleppen | |
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






