Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sacar algo | etw.Akk. ausbringen | brachte aus, ausgebracht | - mit Mühe ausziehen können | ||||||
| esparcir algo [AGR.] - abono | etw.Akk. ausbringen | brachte aus, ausgebracht | - Dünger | ||||||
| pronunciar un brindis (por alguien) | ein Prosit (auf jmdn.) ausbringen | brachte aus, ausgebracht | | ||||||
| beber a la salud de alguien | ein Prosit (auf jmdn./etw.) ausbringen | brachte aus, ausgebracht | | ||||||
| brindar por algo (oder: alguien) | ein Prosit (auf jmdn./etw.) ausbringen | brachte aus, ausgebracht | | ||||||
| proponer un brindis | einen Trinkspruch ausbringen | brachte aus, ausgebracht | | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| aufbringen, auswringen, rausbringen | |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| hervorziehen, ablocken, auswickeln, auskramen, herausstrecken, heraussuchen, verspritzen, zücken, hinausschleppen, hervorholen, hervorlocken, hinausziehen, hinausschaffen, hinausbefördern, hinaustragen | |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren







