Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
отсу́тствие (чего́-л.) ср. - нехва́тка | der Mangel (an etw.Dat.) мн.ч.: die Mängel | ||||||
отсу́тствие ср. - нея́вка | die Abwesenheit мн.ч.: die Abwesenheiten | ||||||
отсу́тствие ср. | das Ausbleiben мн.ч. нет | ||||||
отсу́тствие ср. | die Ermangelung мн.ч. нет | ||||||
отсу́тствие ср. | die Inexistenz мн.ч. нет | ||||||
отсу́тствие ср. | die Nichtanwesenheit мн.ч. | ||||||
отсу́тствие ср. | das Nichtvorhandensein мн.ч. нет | ||||||
отсу́тствие ср. | die Unverfügbarkeit мн.ч. | ||||||
отсу́тствие ср. | der Wegfall мн.ч. нет | ||||||
отсу́тствие жела́ния/мотива́ции ср. | die Antriebsarmut | ||||||
отсу́тствие стра́сти/стра́стности ср. | die Leidenschaftslosigkeit мн.ч. | ||||||
отсу́тствие ср. - кого́-л./чего́-л. | das Fehlen (von jmdm./etw.Dat.) мн.ч. нет | ||||||
отсу́тствие гл. обр. [ЮР.] ср. | das Fernbleiben мн.ч. нет | ||||||
отсу́тствие ср. | der Entfall мн.ч.: die Entfälle (Австр.; Юго-Вост. Герм.) - Wegfall |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в отсу́тствие нар. | in absentia латынь |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
за отсу́тствием (чего́-л.) пред. | aus Mangel an etw.Dat. | ||||||
за отсу́тствием (чего́-л.) пред. | mangels +Gen. | ||||||
за отсу́тствием (чего́-л.) пред. | in Ermangelung +Gen. |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в его́ отсу́тствие | in seiner Abwesenheit | ||||||
в его́ отсу́тствие | ohne sein Beisein | ||||||
в моё отсу́тствие | in meiner Abwesenheit | ||||||
в моё отсу́тствие | während meiner Abwesenheit | ||||||
и́з-за его́ отсу́тствия | durch sein Ausbleiben | ||||||
отсу́тствие заседа́теля [ЮР.] | Ausbleiben des Schöffen | ||||||
отсу́тствие подсуди́мого [ЮР.] | Abwesenheit des Angeklagten | ||||||
отсу́тствие по неуважи́тельной причи́не | unentschuldigtes Fehlen | ||||||
отсу́тствие ногте́й при грибко́вых заболева́ниях [МЕД.] | Anonychie mycotica | ||||||
врождённое отсу́тствие ногте́й [МЕД.] | Anonychie congenita | ||||||
за отсу́тствием предложе́ния | mangels Angebot | ||||||
и́з-за отсу́тствия вре́мени | aus Zeitmangel | ||||||
и́з-за отсу́тствия пра́ктики | aus Mangel an Übung | ||||||
за отсу́тствием акце́пта [КОММ.] | mangels Akzept | ||||||
блиста́тьнсв (свои́м) отсу́тствием [шутл.] | durch Abwesenheit glänzen [шутл.] | ||||||
при отсу́тствии одного́ из насле́дников [ЮР.] | beim Abgang eines Erben |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
замеча́ть отсу́тствиенсв (кого́-л./чего́-л.) заме́тить отсу́тствиесв (кого́-л./чего́-л.) | (jmdn./etw.Akk.) vermissen | vermisste, vermisst | | ||||||
ощуща́тьнсв отсу́тствие (чего́-л.) | etw.Akk. missen | misste, gemisst | |
Определения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
отсу́тствие акти́вной обще́ственно-полити́ческой жи́зни | die Saure-Gurken-Zeit также: Sauregurkenzeit мн.ч.: die Saure-Gurken-Zeiten, die Sauregurkenzeiten | ||||||
пла́та за помеще́ние в отсу́тствие де́йствующего догово́ра аре́нды | die Nutzungsentschädigung мн.ч.: die Nutzungsentschädigungen | ||||||
отсу́тствие акти́вной обще́ственно-полити́ческой жи́зни в ле́тние ме́сяцы | das Sommerloch мн.ч. | ||||||
безве́стное отсу́тствие лица́, соверши́вшего путеше́ствие возду́шным тра́нспортом [ЮР.] | die Luftverschollenheit | ||||||
доказа́тельства отсу́тствия алкого́льной и́ли наркоти́ческой зави́симости | die Abstinenzbelege |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Он попроси́л извине́ния за своё отсу́тствие. | Er bat, sein Ausbleiben zu entschuldigen. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
нея́вка |
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
im Keim ersticken | Последнее обновление 01 дек. 11, 09:34 | |
Aufgrund der schlechten Zusammenarbeit der Parteien wurde der neue Ansatz bereits im Keim er… | 7 Ответы |
Реклама