动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 冒 [冒] mào | etw.第四格 von sich第三格 geben | gab, gegeben | | ||||||
| 发出 [發出] fāchū | etw.第四格 von sich第三格 geben | gab, gegeben | | ||||||
| 弄出 [弄出] nòngchū | von sich第三格 geben | gab, gegeben | | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | sich第三格 selbst die Schuld geben müssen | ||||||
| 自作自受 [自作自受] zìzuò-zìshòu 成语 | sich第三格 selbst die Schuld geben müssen | ||||||
| 咎有应得 [咎有應得] jiùyǒuyīngdé 成语 | sich第三格 selbst die Schuld geben müssen | ||||||
| 响 [響] xiǎng | ein Geräusch von sich第三格 geben | gab, gegeben | | ||||||
| 装酷 [裝酷] zhuāngkù | sich第四格 cool geben | ||||||
| 花工夫 [花工夫] huā gōngfu | sich第三格 Mühe geben | ||||||
| 努力于 [努力於] nǔlì yú | sich第三格 Mühe geben | ||||||
| 辛苦 [辛苦] xīnkǔ | sich第三格 Mühe geben | ||||||
| 用力 [用力] yònglì | sich第三格 Mühe geben | ||||||
| 冷若冰霜 [冷若冰霜] lěng ruò bīngshuāng 成语 | sich第四格 reserviert geben | gab, gegeben | | ||||||
| 口服 [口服] kǒufú | sich第四格 überzeugt geben | gab, gegeben | | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 放出 [放出] fàngchū | von sich第三格 geben | ||||||
| 豪饮 [豪飲] háoyǐn | sich第三格 den Kelch geben [转] [口] | ||||||
| 胡说 [胡說] húshuō | wirres Zeug von sich第三格 geben | ||||||
| 逃跑 [逃跑] táopǎo | Fersengeld geben | ||||||
| 掌嘴 [掌嘴] zhǎngzuǐ | jmdm. eine (也写为: eins) hinter die Ohren geben 动词不定式: geben | ||||||
| 支援某人 [支援某人] zhīyuán mǒurén | jmdm. Schützenhilfe geben [转] | ||||||
| 打落水狗 [打落水狗] dǎ luò shuǐ gǒu 成语 | jmdn./etw. den Rest geben [转] (直译: den Hund weiter schlagen, obwohl er schon ins Wasser gefallen ist.) | ||||||
| 踩油门 [踩油門] cǎi yóumén [汽] | Gas geben | ||||||
| 安分守己 [安分守己] ānfèn-shǒujǐ 成语 | Dem Kaiser geben, was des Kaisers ist. | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | Wie man sich第四格 bettet, so liegt man. | ||||||
| 一人做事一人当 [一人做事一人當] Yī rén zuòshì yī rén dāng | Wie man sich第四格 bettet, so liegt man. | ||||||
| 自作自受 [自作自受] zìzuò-zìshòu 成语 | Wie man sich第四格 bettet, so liegt man. | ||||||
| 特此通知 [特此通知] tècǐ tōngzhī [行政] | Hiermit wird bekannt gegeben | ||||||
| 加油! [加油!] Jiāyóu! | Gib Gas! | ||||||
名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 门庭若市 [門庭若市] méntíng ruò shì 成语 | Die Gäste geben sich第三格 die Klinke in die Hand. | ||||||
| 一应俱全 [一應俱全] yīyìng-jùquán 成语 | Es gibt alles, was man sich第三格 nur wünschen kann. | ||||||
| 少壮不努力,老大徒伤悲 [少壯不努力,老大徒傷悲] Shàozhuàng bù nǔlì, lǎodà tú shāngbēi | Wer sich第三格 in der Jugend nicht Mühe gibt, wird es im Alter bereuen. | ||||||
| 天罗地网 [天羅地網] tiānluó-dìwǎng 成语 | es gibt kein Entkommen | ||||||
| 天罗地网 [天羅地網] tiānluó-dìwǎng 成语 | es gibt kein Entrinnen | ||||||
| 无人 [無人] wúrén | es gibt keinen Menschen | ||||||
| 独一无二 [獨一無二] dúyī-wú'èr 成语 | es gibt nichts Vergleichbares | ||||||
| 有几个? [有幾個?] yǒu jǐ gè? | wie viele gibt es? | ||||||
| ...应在的位置 [...應在的位置] ... yīng zài de wèizhi | die Stelle, wo ... sich第四格 befinden soll | ||||||
| 天上不会掉馅儿饼 [天上不會掉餡兒餅] Tiānshàng bù huì diào xiàn'erbǐng | Es gibt nichts geschenkt auf der Welt. | ||||||
| 无奇不有 [無奇不有] wúqí bù yǒu 成语 | Es gibt die unmöglichsten Dinge. | ||||||
| 不归点 [不歸點] bùguīdiǎn | der Punkt, ab dem es kein Zurück mehr gibt | ||||||
| 三人行,必有我师 [三人行,必有我師] Sān rén xíng, bì yǒu wǒ shī | In jeder Gruppe gibt es jemanden, von dem man lernen kann. (直译: Sind wir zu dritt unterwegs, gibt es bestimmt Einen, der mein Lehrer sein kann.) | ||||||
| 不乏其人 [不乏其人] bù fá qí rén 成语 | Menschen dieser Art gibt es viele. | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 一成不变的东西是没有的。 [一成不變的東西是沒有的。] Yī chéng bù biàn de dōngxi shì méiyǒu de. | Es gibt nichts, was sich第四格 nicht verändert. | ||||||
| 这两个人配合得很好。 [這兩個人配合得很好。] Zhè liǎng gè rén pèihé de hěn hǎo. | Die beiden geben ein gutes Gespann ab. 动词不定式: abgeben | ||||||
| 天黑了 [天黑了] Tiān hēi le | Der Himmel hat sich第四格 verdunkelt. 动词不定式: sich第四格 verdunkeln | ||||||
| 没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Nichts hat sich第四格 verändert. 动词不定式: sich第四格 verändern | ||||||
| 没什么变化。 [沒什麼變化。] Méi shénme biànhuà. | Nichts hat sich第四格 verändert. 动词不定式: sich第四格 verändern | ||||||
| 她费力搬行李箱。 [她費力搬行李箱。] Tā fèilì bān xínglixiāng. | Sie hat sich第四格 an dem Reisekoffer abgeschleppt. | ||||||
| 天阴了。 [天陰了。] Tiān yīn le. [气] | Der Himmel hat sich第四格 zugezogen. 动词不定式: sich第四格 zuziehen | ||||||
| 打折吗? [打折嗎?] Dǎzhé ma? [商] | Gibt es Prozente? 动词不定式: geben | ||||||
| 打折吗? [打折嗎?] Dǎzhé ma? [商] | Gibt es Rabatt? 动词不定式: geben | ||||||
| 反应不一。 [反應不一。] Fǎnyìng bù yī. | Es gab unterschiedliche Reaktionen. 动词不定式: geben | ||||||
| 我也是醉了。 [我也是醉了。] Wǒ yě shì zuìle. | Das gibt es doch gar nicht. | ||||||
| 一个人也没有。 [一個人也沒有。] Yī gè rén yě méiyǒu. | Es gibt nicht eine Menschenseele. | ||||||
| 我的学校有日文课和中文课,但我更喜欢中文。 [我的學校有日文課和中文課,但我更喜歡中文。] Wǒ de xuéxiào yǒu rìwén kè hé zhōngwén kè, dàn wǒ gèng xǐhuān zhōngwén. | An meiner Schule gibt es Japanischkurse und Chinesischkurse, aber mir ist Chinesisch lieber. | ||||||
| 没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Es hat keine Veränderungen gegeben. 动词不定式: geben | ||||||
| 怎么打不通呢? [怎麼打不通呢?] Zěnme dǎbùtōng ne? [电信] | Warum gibt es keine Verbindung? 动词不定式: geben | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 自 [自] zì | sich | ||||||
| 何必 [何必] hébì | es gibt keine Veranlassung | ||||||
| 名堂真多 [名堂真多] míngtáng zhēn duō [口] | Es gibt viel zu sehen. | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 经意 [經意] jīngyì | auf jmdn./etw. Obacht geben 形 | ||||||
| 贫乳的 [貧乳的] pín rǔ de 形 [医] | wenig Milch gebend | ||||||
广告
广告






