Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cantar (algo) | (etw.acus.) singen | sang, gesungen | | ||||||
cantar | besingen | besang, besungen | | ||||||
cantar - fuente | murmeln | murmelte, gemurmelt | - Quelle | ||||||
cantar - gallo | krähen | krähte, gekräht | - Hahn | ||||||
cantar - pájaro | zwitschern | zwitscherte, gezwitschert | - Vogel | ||||||
cantar - pájaro | flöten | flötete, geflötet | - pfeifen - Vogel | ||||||
cantar - confesar | auspacken | packte aus, ausgepackt | [col.] - gestehen | ||||||
cantar en alabanza | lobsingen | lobsang, gelobsungen | | ||||||
cantar algo a alguien | jmdm. etw.acus. vorsingen | sang vor, vorgesungen | | ||||||
cantar en un coro | in einem Chor mitsingen | sang mit, mitgesungen | | ||||||
cantar algo - canción | etw.acus. schmettern | schmetterte, geschmettert | - laut singen - Lied | ||||||
cantar a la tirolesa [MÚS.] | jodeln | jodelte, gejodelt | | ||||||
cantar la guácara [col.] (Lat. Am.: Méx.) | kotzen | kotzte, gekotzt | [col.] | ||||||
cantar la basca [col.] (Lat. Am.: Méx.) | sichacus. übergeben | übergab, übergeben | | ||||||
cantar a una | zusammen singen | sang, gesungen | |
Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el cantar | das Singen sin pl. | ||||||
el cantar | der Gesang pl.: die Gesänge | ||||||
el cantar - copla | das Volkslied pl.: die Volkslieder | ||||||
cantar de gesta [LIT.] | das Heldenepos pl.: die Heldenepen | ||||||
cantar de gesta [LIT.] | das Heldenlied pl.: die Heldenlieder | ||||||
Cantar de los Cantares [REL.] | das Hohelied también: Hohe Lied pl.: die Hohelieder |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cantar las cuarenta a alguien | mit jmdm. ein Hühnchen zu rupfen haben | ||||||
cantar como un jilguero [fig.] | wie ein Zeisig singen | ||||||
cantar como un jilguero [fig.] | wie eine Nachtigall singen | ||||||
cantar las cuarenta a alguien [fig.] | jmdm. den Kopf waschen [fig.] | ||||||
cantar como los ángeles [fig.] | wie die Englein singen | ||||||
dar el cante [fig.] | hervorstechen | stach hervor, hervorgestochen | | ||||||
dar el cante [fig.] | negativ auffallen | fiel auf, aufgefallen | | ||||||
dar el cante [fig.] | ins Auge stechen [fig.] | ||||||
de cal y canto [fig.] | dauerhaft | ||||||
de cal y canto [fig.] | felsenfest | ||||||
en menos de lo que canta un gallo [fig.] | im Nu adv. | ||||||
en menos de lo que canta un gallo [fig.] | im Augenblick | ||||||
en menos de lo que canta un gallo [fig.] | im Handumdrehen | ||||||
cerrado (también: cerrada) a cal y canto [fig.] | verrammelt und verriegelt |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
He de cantar. | Ich muss singen. | ||||||
Me ha quitado las ganas de cantar. | Sie (o: Er) hat mir die Lust genommen zu singen. | ||||||
No va a ser coser y cantar. [fig.] | Das ist kein Zuckerlecken. [col.] | ||||||
No va a ser coser y cantar. [fig.] | Das ist kein Honiglecken. [col.] | ||||||
No va a ser coser y cantar. [fig.] | Das ist kein Zuckerschlecken. [col.] | ||||||
Justa y Cecilia cantan en el coro. | Justa und Cecilia singen im Chor. |
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
---|---|
acatar, anotar, cañar, cansar, cantal, cantaor, cántara, cántaro, cantear, cantor, canuta, captar, Catar, catar, catarí, cátaro, catear, chanar, chantar, contar, cuánta, yantar |
Publicidad