Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 新 [新] xīn | neu Adj. | ||||||
| 生 [生] shēng - 陌生 [陌生] mòshēng | neu - unbekannt Adj. | ||||||
| 新鲜 [新鮮] xīnxiān | neu - frisch Adj. | ||||||
| 新式 [新式] xīnshì | neu - Typ oder Bauart Adj. | ||||||
| 最新 [最新] zuìxīn | neuester | neueste | neuestes Adj. | ||||||
| 重新 [重新] chóngxīn | von Neuem Adv. | ||||||
| 从头 [從頭] cóng tóu | von Neuem Adv. | ||||||
| 从头 [從頭] cóng tóu | von neuem Adv. | ||||||
| 新生 [新生] xīnshēng | neu geboren Adj. | ||||||
| 刚刚来到的 [剛剛來到的] gānggāng láidào de | neu angekommen Adj. | ||||||
| 新来的 [新來的] xīnlái de | neu angekommen Adj. | ||||||
| 初创的 [初創的] chūchuàng de | neu gründet Adj. | ||||||
| 新兴 [新興] xīnxīng | neu gründet Adj. | ||||||
| 新加入的 [新加入的] xīn jiārù de | neu hinzugekommen Adj. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 整顿 [整頓] zhěngdùn | neu regeln transitiv | regelte, geregelt | | ||||||
| 初来乍到 [初來乍到] chūlái-zhàdào Chengyu | neu ankommen | kam an, angekommen | | ||||||
| 重新编排 [重新編排] chóngxīn biānpái | neu anordnen transitiv | ordnete an, angeordnet | | ||||||
| 重整 [重整] chóngzhěng | neu anpassen transitiv | passte an, angepasst | | ||||||
| 整顿 [整頓] zhěngdùn | neu ausrichten transitiv | richtete aus, ausgerichtet | | ||||||
| 改装 [改裝] gǎizhuāng | neu ausstatten transitiv | stattete aus, ausgestattet | | ||||||
| 更生 [更生] gēngshēng | neu beleben transitiv | belebte, belebt | | ||||||
| 增设 [增設] zēngshè | neu einrichten transitiv | richtete ein, eingerichtet | | ||||||
| 重整 [重整] chóngzhěng | neu einstellen transitiv | stellte ein, eingestellt | | ||||||
| 初创 [初創] chūchuàng | neu entstehen intransitiv | entstand, entstanden | | ||||||
| 新建 [新建] xīnjiàn | neu entstehen intransitiv | entstand, entstanden | | ||||||
| 新兴 [新興] xīnxīng | neu entstehen intransitiv | entstand, entstanden | | ||||||
| 改订 [改訂] gǎidìng | neu festlegen transitiv | legte fest, festgelegt | | ||||||
| 初创 [初創] chūchuàng | neu gründen transitiv | gründete, gegründet | | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 新陈 [新陳] xīnchén | Alt und Neu | ||||||
| 新德里 [新德里] Xīn Délǐ [GEOG.] | Neu-Delhi - Toponym. Lage: Indien | ||||||
| 新乌尔姆 [新烏爾姆] Xīn Wū'ěrmǔ [GEOG.] | Neu-Ulm - Toponym. Lage: Bayern | ||||||
| 新生 [新生] xīnshēng | neues Leben | ||||||
| 新型 [新型] xīnxíng [TECH.] | neue Art | ||||||
| 新型 [新型] xīnxíng [TECH.] | neue Bauart | ||||||
| 生词 [生詞] shēngcí [BILDUNGSW.] | neue Vokabel | ||||||
| 新型 [新型] xīnxíng [TECH.] | neuer Typ | ||||||
| 新型 [新型] xīnxíng [TECH.] | neues Modell | ||||||
| 新生 [新生] xīnshēng - 学校 [學校] xuéxiào [BILDUNGSW.] | neuer Schüler | neue Schülerin | ||||||
| 新生 [新生] xīnshēng - 大学 [大學] dàxué [BILDUNGSW.] | neuer Student | neue Studentin | ||||||
| 创意 [創意] chuàngyì | neue Idee | ||||||
| 新欢 [新歡] xīnhuān | neue Liebe | ||||||
| 创意 [創意] chuàngyì | neuer Gedanke | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 新年进步 [新年進步] Xīnnián jìnbù | Viel Erfolg im neuen Jahr! | ||||||
| 乔迁之喜 [喬遷之喜] Qiáoqiān zhī xǐ | Herzlichen Glückwunsch zum neuen Heim! - Glückwünsche zum Umzug | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 新联邦州 [新聯邦州] xīn liánbāngzhōu - 特指两德合并前的东德 [特指兩德合併前的東德] tèzhǐ liǎng Dé hébìng qián de Dōngdé [GEOG.] | die Neuen Bundesländer | ||||||
| 新官上任三把火 [新官上任三把火] Xīn guān shàngrèn sān bǎ huǒ | Neue Besen kehren gut. (wörtlich: ein neuer Beamter erledigt die ersten drei Geschäfte mit Feuereifer) | ||||||
| 新年好! [新年好!] Xīnnián hǎo! | Frohes neues Jahr! | ||||||
| 新年快乐 [新年快樂] Xīnnián kuàilè | Frohes neues Jahr! | ||||||
| 岁岁平安 [歲歲平安] Suìsuì-píng'ān | Ein gesegnetes neues Jahr! | ||||||
| 新年进步 [新年進步] Xīnnián jìnbù | Einen guten Rutsch ins neue Jahr! | ||||||
| 新年快乐 [新年快樂] Xīnnián kuàilè | Einen guten Rutsch ins neue Jahr! | ||||||
| 岁岁平安 [歲歲平安] Suìsuì-píng'ān | Alles Gute im neuen Jahr! | ||||||
| 岁岁平安 [歲歲平安] Suìsuì-píng'ān | Auf ein friedliches und glückliches neues Jahr! | ||||||
| 春节快乐 [春節快樂] Chūnjié kuàilè | Frohes neues Jahr! - Gruß zum chinesischen Neujahr | ||||||
| 过年好! [過年好!] Guònián hǎo! | Frohes neues Jahr! - Gruß zum chinesischen Neujahr | ||||||
| 恭贺新禧 [恭賀新禧] Gōnghè xīnxǐ | Frohes neues Jahr! - Gruß zum chinesischen Neujahr | ||||||
| 新禧 [新禧] Xīnxǐ | Frohes neues Jahr! - Gruß zum chinesischen Neujahr | ||||||
| 新春大吉 [新春大吉] Xīnchūn dàjí | Viel Glück im neuen Jahr! - Gruß zum chinesischen Neujahr | ||||||
| 恭贺新禧 [恭賀新禧] Gōnghè xīnxǐ | Alles Gute im neuen Jahr! - Gruß zum chinesischen Neujahr | ||||||
| 换汤不换药 [換湯不換藥] huàn tāng bù huàn yào Chengyu | alter Wein in neuen Schläuchen [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 一个新时代来临了。 [一個新時代來臨了。] Yī gè xīn shídài láilín le. | Eine neue Zeit ist angebrochen. Infinitiv: anbrechen | ||||||
| 他们之间展开了一段新恋情。 [他們之間展開了一段新戀情。] Tāmen zhījiān zhǎnkāi le yī duàn xīn liànqíng. | Eine neue Liebe bahnte sichAkk. zwischen ihnen an. Infinitiv: sichAkk. anbahnen | ||||||
| 新的想法让我们欣喜若狂。 [新的想法讓我們欣喜若狂。] Xīn de xiǎngfǎ ràng wǒmen xīnxǐ ruò kuáng. | Wir berauschen uns an den neuen Ideen. | ||||||
Werbung
Werbung







