Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 关 [關] guān [GEOG.] | der Pass Pl.: die Pässe | ||||||
| 护照 [護照] hùzhào [ADMIN.] | der Pass Pl.: die Pässe | ||||||
| 通行证 [通行證] tōngxíngzhèng | der Pass Pl.: die Pässe | ||||||
| 关口 [關口] guānkǒu [GEOG.] | der Pass Pl.: die Pässe | ||||||
| 山口 [山口] shānkǒu [GEOG.] | der Pass Pl.: die Pässe | ||||||
| 注明证 [註明證] zhùmíngzhèng [JURA] | der Pass Pl.: die Pässe | ||||||
| 隘 [隘] ài [GEOG.] | der Pass Pl.: die Pässe | ||||||
| 函谷关 [函谷關] Hángǔ Guān [GEOG.] [HIST.] | der Hangu-Pass kein Pl. - Toponym. Lage: Henan | ||||||
| 嘉峪关 [嘉峪關] Jiāyùguān [GEOG.] | der Jiayu-Pass kein Pl. - Toponym. Lage: Gansu. Westlicher Endpunkt der Großen Mauer | ||||||
| 山海关 [山海關] Shānhǎiguān [GEOG.] | der Shanhai-Pass kein Pl. - Toponym. Lage: Hebei. Östlicher Endpunkt der Großen Mauer | ||||||
| 词不达意 [詞不達意] cíbùdáyì Chengyu | Die Worte passen nicht zur Bedeutung. | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Pass | |||||||
| passen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 适合 [適合] shìhé | passen intransitiv | passte, gepasst | | ||||||
| 合 [合] hé | passen intransitiv | passte, gepasst | | ||||||
| 合适 [合適] héshì | passen intransitiv | passte, gepasst | | ||||||
| 可身 [可身] kěshēn | passen | passte, gepasst | - Kleidungsstück intransitiv | ||||||
| 合体 [合體] hétǐ [TEXTIL.] | passen intransitiv | passte, gepasst | - Kleidung | ||||||
| 配 [配] pèi [ugs.] | zueinander passen | passte, gepasst | | ||||||
| 照应 [照應] zhàoyìng | zueinander passen | passte, gepasst | | ||||||
| 吻合 [吻合] wěnhé | zueinander passen intransitiv | passte, gepasst | | ||||||
| 相称 [相稱] xiāngchèn | zueinander passen intransitiv | passte, gepasst | | ||||||
| 相符 [相符] xiāngfú | zueinander passen intransitiv | passte, gepasst | | ||||||
| 相互配合 [相互配合] xiānghù pèihé | zueinander passen intransitiv | passte, gepasst | | ||||||
| 相配 [相配] xiāngpèi | zueinander passen intransitiv | passte, gepasst | | ||||||
| 对号 [對號] duìhào | zueinander passen | passte, gepasst | | ||||||
| 合得来 [合得來] hédelái | zueinander passen | passte, gepasst | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 便中 [便中] biànzhōng | wenn es jmdm. passt | ||||||
| 便中 [便中] biànzhōng | wenn es passt | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 保重 [保重] Bǎozhòng | Pass auf dich auf! | ||||||
| 请保重 [請保重] Qǐng bǎozhòng | Pass auf dich auf! | ||||||
| 保重身体 [保重身體] Bǎozhòng shēntǐ | Pass auf dich auf! | ||||||
| 不用找了 [不用找了] bù yòng zhǎo le | Passt so! - Behalten Sie das Wechselgeld. | ||||||
| 即可 [即可] jí kě | Passt so. | ||||||
| 行 [行] Xíng [ugs.] | Passt so | ||||||
| 你多保重 [你多保重] Nǐ duō bǎozhòng | Pass gut auf dich auf! | ||||||
| 你好好保重 [你好好保重] Nǐ hǎohǎo bǎozhòng | Pass gut auf dich auf! | ||||||
| 请保重身体 [請保重身體] Qǐng bǎozhòng shēntǐ | Pass bitte gut auf dich auf! | ||||||
| 请多保重 [請多保重] Qǐng duō bǎozhòng | Bitte pass gut auf dich auf! | ||||||
| 请照顾好自己 [請照顧好自己] Qǐng zhàogù hǎo zìjǐ | Bitte pass gut auf dich auf! | ||||||
| 恰如其分 [恰如其分] qiàrú qí fèn Chengyu | wie die Faust aufs Auge passen [fig.] | ||||||
| 都还好 [都還好] Dōu hái hǎo | Passt schon | ||||||
| 可以 [可以] Kěyǐ | Passt schon! | ||||||
| 不用找了 [不用找了] bù yòng zhǎo le | Passt schon! - Behalten Sie das Wechselgeld. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 适宜 [適宜] shìyí | passend und angemessen Adj. | ||||||
| 确当 [確當] quèdāng | genau passend Adj. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| pàsǐ | Ass, Bass, Fass, Hass, Maß, nass, Nass, Pars, Paso, Passa, passé, Spaß |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Reisepass, Joch, Passhöhe, Passierschein, Bergpass, Gebirgspass | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| 保重身体 [保重身體] Bǎozhòng shēntǐ - Pass auch dich auf! | Letzter Beitrag: 08 Okt. 18, 13:56 | |
| Pass auf dich auf! | 2 Antworten | |
| 含血喷人 [wörtl. jmd mit einen Mund voll Blut bespritzen ] [chenyu] - jmd verleumden, jmd Verleumdungen ins Gesicht werfen - pl., jmd falsch beschuldigen, falsche Beschuldigung in den Raum stellen | Letzter Beitrag: 13 Apr. 11, 18:02 | |
| 含血喷人: http://www.zdic.net/cd/ci/7/ZdicE5Zdic90ZdicAB103713.htm http://humanum.arts.cuhk.edu | 0 Antworten | |







