Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 给人假象 [給人假象] gěi rén jiǎxiàng | trügen intransitiv | trog, getrogen | | ||||||
| 迷惑人 [迷惑人] míhuò rén | trügen intransitiv | trog, getrogen | | ||||||
| 诓骗 [誆騙] kuāngpiàn | trügen transitiv | trog, getrogen | | ||||||
| 迷惑 [迷惑] míhuò | trügen transitiv | trog, getrogen | | ||||||
| 欺骗 [欺騙] qīpiàn | trügen transitiv | trog, getrogen | | ||||||
| 负担 [負擔] fùdān | tragen transitiv | trug, getragen | | ||||||
| 搬 [搬] bān | tragen transitiv | trug, getragen | | ||||||
| 承担 [承擔] chéngdān | tragen transitiv | trug, getragen | - eine Last, Verantwortung, Kosten o. Ä. | ||||||
| 穿 [穿] chuān [TEXTIL.] | tragen transitiv | trug, getragen | | ||||||
| 戴 [戴] dài [TEXTIL.] | tragen transitiv | trug, getragen | - anhaben | ||||||
| 承 [承] chéng | tragen transitiv | trug, getragen | | ||||||
| 承载 [承載] chéngzài | tragen transitiv | trug, getragen | | ||||||
| 披戴 [披戴] pīdài | tragen transitiv | trug, getragen | | ||||||
| 运载 [運載] yùnzài | tragen transitiv | trug, getragen | | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| trügen | |||||||
| sich tragen (Akkusativ-sich, nur 3.P.Sg./Pl.) (Verb) | |||||||
| sich tragen (Dativ-sich) (Verb) | |||||||
| tragen (Verb) | |||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 怀有 [懷有] huáiyǒu | etw.Akk. in sichDat. tragen - Gedanken, Gefühle o. Ä. | ||||||
| 怀 [懷] huái - 怀有 [懷有] huáiyǒu | etw.Akk. in sichDat. tragen - Gedanken, Gefühle o. Ä. | ||||||
| 人不可貌相,海水不可斗量 [人不可貌相,海水不可斗量] Rén bù kě màoxiàng, hǎishuǐ bù kě dǒu liàng | Der äußere Schein trügt. | ||||||
| 井底观天 [井底觀天] jǐngdǐ-guāntiān Chengyu | Scheuklappen tragen [fig.] | ||||||
| 画蛇添足 [畫蛇添足] huàshé-tiānzú Chengyu | Eulen nach Athen tragen [fig.] | ||||||
| 多此一举 [多此一舉] duō cǐ yī jǔ Chengyu | Eulen nach Athen tragen [fig.] | ||||||
| 担水向河头卖 [擔水向河頭賣] dān shuǐ xiàng hé tóu mài veraltend Chengyu | Eulen nach Athen tragen [fig.] (wörtlich: Wasser zum Fluss schleppen um es dort zu verkaufen) | ||||||
| 趾高气扬 [趾高氣揚] zhǐgāo-qìyáng Chengyu | die Nase hoch tragen [fig.] | ||||||
| 心口如一 [心口如一] xīnkǒu rúyī Chengyu | das Herz auf der Zunge tragen [fig.] | ||||||
| 快人快语 [快人快語] kuàirén-kuàiyǔ Chengyu | sein Herz auf der Zunge tragen [fig.] | ||||||
| 寸心 [寸心] cùnxīn | was man im Herzen trägt | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 驮轿 [馱轎] tuójiào | die Sänfte, die von Lasttieren getragen wird | ||||||
| 贴身衣服 [貼身衣服] tiēshēn yīfu [TEXTIL.] | die Kleidung, die auf der Haut getragen wird | ||||||
| 贴身衣服 [貼身衣服] tiēshēn yīfu [TEXTIL.] | die Kleidung, die direkt am Körper getragen wird | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 外表给人以假象。 [外表給人以假象。] Wàibiǎo gěi rén yǐ jiǎxiàng. | Das Äußere trügt. Infinitiv: trügen | ||||||
| 外表给人以假象。 [外表給人以假象。] Wàibiǎo gěi rén yǐ jiǎxiàng. | Der Anschein trügt. Infinitiv: trügen | ||||||
| 表面现象令人蒙蔽。 [表面現象令人蒙蔽。] Biǎomiàn xiànxiàng lìng rén méngbì. | Der Augenschein trügt. Infinitiv: trügen | ||||||
| 外表给人以假象。 [外表給人以假象。] Wàibiǎo gěi rén yǐ jiǎxiàng. | Der Schein trügt. Infinitiv: trügen | ||||||
| 我的愿望没有落空。 [我的願望沒有落空。] Wǒ de yuànwàng méiyǒu luòkōng. | Meine Hoffnungen hatten mich nicht getrogen. Infinitiv: trügen | ||||||
| 你要穿几号? [你要穿幾號?] Nǐ yào chuān jǐ hào? [TEXTIL.] | Welche Größe trägst du? Infinitiv: tragen | ||||||
| 文责自负。 [文責自負。] Wénzé zìfù. [JURA] | Der Autor trägt die Verantwortung für sein Werk. Infinitiv: tragen | ||||||
Werbung
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






