Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la fraise [BOT.] | die Erdbeere Pl.: die Erdbeeren | ||||||
| la fraise [TECH.] | der Fräser Pl.: die Fräser [Werkzeuge] | ||||||
| la fraise [TECH.] | der Versenkbohrer Pl.: die Versenkbohrer [Werkzeuge] | ||||||
| la fraise [TECH.] | der Zahnbohrer Pl.: die Zahnbohrer [Werkzeuge] | ||||||
| la fraise [TECH.] | die Fräse Pl.: die Fräsen [Werkzeuge] | ||||||
| la fraise [TEXTIL.] | der Duttenkragen Pl.: die Duttenkragen [Mode] | ||||||
| la fraise [TEXTIL.] | der Mühlsteinkragen Pl.: die Mühlsteinkragen [Mode] | ||||||
| la fraise [TEXTIL.] | die Halskrause Pl.: die Halskrausen - Kröse [Mode] | ||||||
| la fraise [TEXTIL.] | die Kröse Pl.: die Krösen - Halskrause [Mode] | ||||||
| la fraise hauptsächlich [MED.] | die Krause Pl.: die Krausen - Halskrause | ||||||
| la fraise [KULIN.] - boucherie | das Gekröse Pl.: die Gekröse [Fleischerhandwerk] - Innereien vom Lamm oder Kalb | ||||||
| la fraise à neige | die Schneefräse Pl.: die Schneefräsen | ||||||
| la fraise angulaire [TECH.] | der Winkelfräser Pl.: die Winkelfräser [Werkzeuge] | ||||||
| la fraise cylindrique [TECH.] | der Walzenfräser Pl.: die Walzenfräser | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fraise | |||||||
| fraiser (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fraiser [TECH.] | senken | senkte, gesenkt | | ||||||
| fraiser auch: fraser [KULIN.] | Teig (in kleinen Portionen) mit Hand kneten | knetete, geknetet | | ||||||
| fraiser auch: fraser [KULIN.] | Teig mit Handballen vermengen | vermengte, vermengt | | ||||||
| fraiser qc. [TECH.] | etw.Akk. abfräsen | fräste ab, abgefräst | [Maschinenwesen] | ||||||
| fraiser qc. [TECH.] | etw.Akk. fräsen | fräste, gefräst | [Maschinenwesen] | ||||||
| fraiser qc. [TECH.] | etw.Akk. ausfräsen | fräste aus, ausgefräst | [Maschinenwesen] | ||||||
| aller aux fraises | Erdbeeren pflücken gehen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ramener sa fraise [fig.] [ugs.] - crâner | angeben | gab an, angegeben | [ugs.] | ||||||
| ramener sa fraise [fig.] [ugs.] - intervenir de manière importune | seinen Senf dazugeben [fig.] [ugs.] | ||||||
| ramener sa fraise [fig.] [ugs.] - râler | motzen | motzte, gemotzt | [ugs.] | ||||||
| ramener sa fraise [fig.] [ugs.] - intervenir de manière importune | sichAkk. mausigmachen | machte mausig, mausiggemacht | - salopp für: sich vorlaut benehmen | ||||||
| ramener sa fraise [fig.] [ugs.] - se donner de l'importance | sichAkk. aufspielen | spielte auf, aufgespielt | [ugs.] [pej.] | ||||||
| aller aux fraises [fig.] - pantalon | Hochwasser haben [fig.] | ||||||
| sucrer les fraises [fig.] [ugs.] - au sens de : être agité d'un tremblement nerveux, être gâteux | einen Tatterich haben [ugs.] | ||||||
| sucrer les fraises [fig.] [ugs.] - au sens de : être agité d'un tremblement nerveux, être gâteux | unter Alterszittern leiden | ||||||
| sucrer les fraises [fig.] [ugs.] - au sens de : être agité d'un tremblement nerveux, être gâteux | stark zittern | zitterte, gezittert | | ||||||
| être aux fraises [fig.] [ugs.] - à côté de la plaque | völlig daneben liegen - Verhalten | ||||||
| aller aux fraises [fig.] veraltet - amants | ein Schäferstündchen haben | hatte, gehabt | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| J'ai une soudaine envie de fraises ! | Ich habe so Heißhunger auf Erdbeeren! | ||||||
| J'ai trop envie de manger des fraises ! [ugs.] | Ich habe so Heißhunger auf Erdbeeren! | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| braisé, braise, frais, fraiser, fraser, Frise, frisé, frise, frisée, friser | Fräse, Fraisen, Franse, Phrase |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| fraiseuse | |
Werbung







