Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la phrase auch [LING.] | der Satz Pl.: die Sätze | ||||||
| la phrase | die Phrase Pl.: die Phrasen | ||||||
| la phrase | die Floskel Pl.: die Floskeln | ||||||
| les paroles en l'air f. Pl. [fig.] | die Phrasen [fig.] | ||||||
| le phrasé | die Phrasierung Pl.: die Phrasierungen | ||||||
| le phrasé | der Tonfall Pl.: die Tonfälle - eines Schauspielers | ||||||
| la phrase assassine | (verbaler) Seitenhieb Pl.: die Seitenhiebe | ||||||
| la phrase clé | der Kernsatz Pl.: die Kernsätze | ||||||
| la phrase mnémotechnique - mais où est donc Ornicar ? pour retenir les conjonctions mais ou et donc or ni car | der Merksatz Pl.: die Merksätze - Merkhilfe in Form eines Spruchs | ||||||
| la phrase mnémotechnique - mais où est donc Ornicar ? pour retenir les conjonctions mais ou et donc or ni car | der Merkspruch Pl.: die Merksprüche - Merkhilfe in Form eines Spruchs | ||||||
| la phrase assassine [fig.] | verletzender Satz | ||||||
| la phrase adverbiale [LING.] | der Adverbialsatz Pl.: die Adverbialsätze [Grammatik] | ||||||
| la phrase complexe [LING.] | das Satzgefüge Pl.: die Satzgefüge | ||||||
| la phrase composée [LING.] | das Satzgefüge Pl.: die Satzgefüge | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Phrase | |||||||
| phraser (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| phraser qc. [MUS.] | etw.Akk. phrasieren | phrasierte, phrasiert | | ||||||
| pratiquer la langue de bois [fig.] | (hohle) Phrasen dreschen | drosch, gedroschen | | ||||||
| pratiquer la langue de bois [fig.] | (leere) Phrasen dreschen | drosch, gedroschen | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| au détour d'une phrase [fig.] | beiläufig Adv. | ||||||
| parler en l'air | Phrasen dreschen | ||||||
| lantiponner [ugs.] veraltet | Phrasen dreschen [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Comment est-ce que tu continuerais la phrase ? | Wie würdest du den Satz vervollständigen? | ||||||
| Il a redit la phrase. | Er wiederholte den Satz. | ||||||
| Il traduit la phrase en allemand. | Er übersetzt den Satz ins Deutsche. | ||||||
| J'ai répété cette phrase par trois fois. | Ich habe diesen Satz dreimal wiederholt. | ||||||
| Il se plaint d'être seul à Noël et dans la même phrase il dit qu'il ne supporte pas sa famille. | Er beschwert sich, zu Weihnachten allein zu sein und in einem Atemzug sagt er, dass er seine Familie nicht erträgt. | ||||||
| art. 985, al. 1, 1ère phrase [JURA] | § 985, Abs. 1, S. 1 | ||||||
| art. 985, alinéa 1, 1ère phrase [JURA] | § 985, Abs. 1, S. 1 | ||||||
| Il parlait par courtes phrases. | Er sprach in kurzen Sätzen. | ||||||
| Le texte se caractérise par des phrases simples et courtes. | Einfache, kurze Sätze charakterisieren den Text. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Floskel | |
Werbung








