Przymiotniki / Przysłówki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gorzej przysł. | schlechter przym. | ||||||
gorszy przym. | schlechter | ||||||
zły przym. | schlecht | ||||||
niedobry przym. | schlecht | ||||||
kiepski przym. | schlecht | ||||||
najgorszy przym. | schlechtester | schlechteste | schlechtestes | ||||||
najgorzej przysł. | am schlechtesten przym. | ||||||
jak najgorszy | denkbar schlecht |
Możliwe formy podstawowe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
schlechter | |||||||
schlecht (przymiotnik) |
Rzeczowniki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
aktorzyna ż. liczba mnoga aktorzyny [pot.] | schlechter Schauspieler | ||||||
kuchta m. liczba mnoga kuchty [pej.] | schlechter Koch | ||||||
złe wychowanie | schlechte Erziehung | ||||||
złe wychowanie | schlechte Manieren | ||||||
brzydka pogoda | schlechtes Wetter | ||||||
zła pogoda | schlechtes Wetter | ||||||
nastrój minorowy [przen.] | schlechte Stimmung | ||||||
lichota ż. liczba mnoga lichoty [pot.] - w znaczeniu: marna jakość | schlechte Qualität | ||||||
pogoda pod psem [przen.] | das Sauwetter nie ma lm. - salopp für: besonders schlechtes Wetter [pej.] |
Zwroty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
być w dobrym (również: złym) nastroju | in guter (również: schlechter) Verfassung sein | ||||||
wychodzić na czymś dobrze (również: źle) [przen.] | mit etw.C. gut (również: schlecht) fahren [przen.] | ||||||
popaść w złe towarzystwo | in schlechte Gesellschaft geraten | ||||||
zły humor | schlechte Laune | ||||||
wyrzuty sumienia [przen.] | schlechtes Gewissen | ||||||
na dobre i na złe [przen.] | in guten wie in schlechten Zeiten [przen.] | ||||||
być w dobrym (również: złym) nastroju | gute (również: schlechte) Laune haben | ||||||
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło. | In allem Schlechten liegt das Gute im Ansatz schon verborgen. | ||||||
zrobić gdzieś dobre (również: złe) (pierwsze) wrażenie | irgendwo guten (również: schlechten) (ersten) Eindruck machen | ||||||
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie. | Erst in schlechten Zeiten erkennt man wahre Freundschaft. |
Przykłady | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Czuję się dobrze (również: źle). | Es geht mir gut (również: schlecht). | ||||||
Mam się dobrze (również: źle). | Es geht mir gut (również: schlecht). | ||||||
Powodzi mi się dobrze (również: źle). | Es geht mir gut (również: schlecht). | ||||||
(To) brzmi nieźle. | Es klingt nicht schlecht. | ||||||
Czuję się dobrze (również: źle). | Ich fühle mich gut (również: schlecht). | ||||||
Mdli mnie na myśl o tym. | Beim Gedanken daran wird mir schlecht. | ||||||
Z moim kolegą jest krucho. [przen.] | Um meinen Kollegen ist es schlecht bestellt. | ||||||
Z moim kolegą jest źle. [przen.] | Um meinen Kollegen ist es schlecht bestellt. |
Reklama
Wyrazy podobne | |
---|---|
Schlachter, Schlächter, Schlichter |
W obrębie poszukiwania | |
---|---|
schlimmer |
Reklama
W naszym forum nie ma dotychczas dyskusji zawierającej poszukiwane hasło.