Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la presa | die Beute kein Pl. | ||||||
el botín | die Beute kein Pl. | ||||||
el robo - cosa robada | die Beute kein Pl. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ser presa fácil para alguien [fig.] | für jmdn. leichte Beute sein [fig.] | ||||||
ser víctima fácil para alguien [fig.] | für jmdn. leichte Beute sein [fig.] | ||||||
ser mango bajito para alguien [fig.] (Lat. Am.: R. Dom.) | für jmdn. leichte Beute sein [fig.] |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
beque, betel | Beste, beste, Betel, beten, Beter, Beuge, Beule, Beutel, Buten, Butte, Euter, heute, Heute, Leute, Meute |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Arrestant, Sperrbauwerk, Diebesbeute, Arrestantin, Gestohlene, Beutegut, Jagdbeute, Halbstiefel |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
mango bajito - leichte Beute | Letzter Beitrag: 31 Aug. 18, 12:18 | |
A llorar para la valle! Eso te pasa por siempre agarrar mango bajito.http://www.spanishdict.… | 1 Antworten | |
El pájaro se lanzó sobre su presa. - Der Vogel 1schoss 1auf seine Beute 1nieder. | Letzter Beitrag: 28 Sep. 10, 16:42 | |
wollt nur sagn, dass 1en (Ziffern) in der dt. Antwort enthalten sind. | 3 Antworten | |
Sie flüchten ohne etwas mitzunehmen. - Huyen sin llevarse algo | Letzter Beitrag: 22 Nov. 07, 17:47 | |
Hat jemand einen besseren Vorschlag vielleicht aich für den deutschen Satz? Danke | 3 Antworten | |
presa (del panico) | Letzter Beitrag: 05 Dez. 08, 22:03 | |
Un joven, presa del pánico, irrumpió en una reunión importante ... | 3 Antworten |