Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| palare qc. [AGR.] | etw.acc. abstützen | stützte ab, abgestützt | | ||||||
Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a palate | schaufelweise adv. | ||||||
| a palate | scheffelweise adv. | ||||||
| a palate [fig.] | haufenweise adv. [coll.] | ||||||
| a palate [fig.] | in Scheffeln [fig.] | ||||||
| a palate [fig.] | tonnenweise adv. [fig.] | ||||||
| a forma di pala | schaufelförmig | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| stuzzicarsi il palato | sichdat. den Gaumen kitzeln | ||||||
| fare il palo [fig.] [coll.] | Schmiere stehen | ||||||
| restare (fermo) al palo [fig.] - non partire | nicht starten | ||||||
| restare (fermo) al palo [fig.] - perdere un'opportunità | eine Gelegenheit verpassen | ||||||
| rimanere (fermo) al palo [fig.] - non partire | nicht starten | ||||||
| rimanere (fermo) al palo [fig.] - perdere un'opportunità | eine Gelegenheit verpassen | ||||||
| restare (fermo) al palo [SPORT] | am Startpfosten stehen bleiben [ippica] | ||||||
| rimanere (fermo) al palo [SPORT] | am Startpfosten stehen bleiben [ippica] | ||||||
| avere un palato fine | einen feinen Gaumen haben | ||||||
| avere un palato delicato | einen feinen Gaumen haben | ||||||
| fare da palo [fig.] [coll.] | Schmiere stehen | ||||||
| passare di palo in frasca [fig.] | vom Hundersten ins Tausendste kommen [fig.] | ||||||
| passare di palo in frasca [fig.] | vom Hölzchen aufs Stöckchen kommen [fig.] | ||||||
| saltare di palo in frasca [coll.] | Gedankensprünge machen | ||||||
Pubblicità
Parole ortograficamente simili | |
|---|---|
| alacre, alare, altare, alzare, calare, pagare, palate, palmare, palpare, panare, parare, parlare, pelare, polare, salare, spalare, talare | paaren, Palae |
Ricerche correlate | |
|---|---|
| rinfiancare, puntellare | |
Pubblicità
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren







