Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pedir algo a alguien | jmdn. um etw.acus. bitten | bat, gebeten | | ||||||
invocar algo (o: a alguien) | jmdn./etw. (flehentlich) bitten | bat, gebeten | | ||||||
suplicar a alguien | jmdn. (inständig) bitten | bat, gebeten | | ||||||
rogar algo a alguien | jmdn. um etw.acus. bitten | bat, gebeten | | ||||||
invitar a alguien a algo | jmdn. um etw.acus. bitten | bat, gebeten | | ||||||
instar algo | (eindringlich) um etw.acus. bitten | bat, gebeten | | ||||||
orar por algo | um etw.acus. bitten | bat, gebeten | | ||||||
pedir perdón a alguien | jmdn. um Verzeihung bitten | bat, gebeten | | ||||||
disculparse ante alguien | jmdn. um Entschuldigung bitten | bat, gebeten | - sichacus. entschuldigen | ||||||
pedir disculpas a alguien | jmdn. um Entschuldigung bitten | bat, gebeten | - sichacus. entschuldigen | ||||||
pedir perdón a alguien | jmdn. um Entschuldigung bitten | bat, gebeten | - sichacus. entschuldigen | ||||||
ceder a los ruegos | den Bitten stattgeben | gab statt, stattgegeben | | ||||||
ensancharse | sichacus. bitten lassen | ||||||
pedir salir a alguien | jmdn. bitten, mit ihr (o: ihm) auszugehen |
La | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bitten | |||||||
die Bitte (Sustantivo) |
Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el favor | die Bitte pl.: die Bitten | ||||||
el ruego | die Bitte pl.: die Bitten | ||||||
la suplicación | die Bitte pl.: die Bitten | ||||||
la petición - ruego | die Bitte pl.: die Bitten | ||||||
la postulación | die Bitte pl.: die Bitten | ||||||
el pedido | die Bitte pl.: die Bitten | ||||||
la invocación | flehentliche Bitte | ||||||
el sablazo [col.] | das Anpumpen sin pl. [col.] - jmdn. um Geld bitten |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Rogamos su comprensión. | Wir bitten um Ihr Verständnis. | ||||||
Le cuesta pedir perdón. | Es fällt ihm schwer um Verzeihung zu bitten. | ||||||
¿Cómo dice? | Wie bitte? | ||||||
La cuenta, por favor. | Die Rechnung bitte. | ||||||
¿Me cobras? | Zahlen, bitte! | ||||||
¿Nos cobras? | Zahlen, bitte! | ||||||
La cuenta, por favor. | Die Rechnung, bitte. | ||||||
¿De parte de quién? - al teléfono | Mit wem spreche ich, bitte? | ||||||
Medio kilo de carne picada, por favor. | Ein Pfund Hackfleisch, bitte. | ||||||
Te pido mil perdones. | Ich bitte dich vielmals um Entschuldigung. | ||||||
Se lo pido, por favor. | Ich bitte Sie höflichst darum. | ||||||
Dos kilos de manzanas, por favor. | Zwei Kilo Äpfel, bitte. | ||||||
Me pone 100 gramos de jamón, por favor. | Geben Sie mir 100 Gramm Schinken, bitte. | ||||||
Georg pidió a su sobrino que lo llamara de vuelta. | Georg bat seinen Neffen darum, dass er ihn zurückrufe. |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a fuerza de súplicas | durch inständiges Bitten | ||||||
¡¿Cómo?! | Wie bitte? | ||||||
¡No me vengas con canciones! [fig.] | bitte keine Ausflüchte! | ||||||
¿Perdón? | Wie bitte? | ||||||
¡La cuenta, por favor! | Zahlen, bitte! | ||||||
¡Por favor, la cuenta! | Zahlen, bitte! | ||||||
¿Dígame? - al teléfono | Ja bitte? | ||||||
¿Mande? [col.] también: anticuado - expresión controvertida ya que puede implicar servilismo | Wie bitte? | ||||||
¡Tengamos la fiesta en paz! [fig.] | Keinen Streit, bitte! | ||||||
¡Tengamos la fiesta en paz! [fig.] | Ruhe, bitte! | ||||||
¡Bueno! (Lat. Am.: Méx.) - al descolgar el teléfono - ¡Diga! | Ja bitte? - am Telefon | ||||||
¿Bueno? (Lat. Am.: Méx.) - al descolgar el teléfono - ¿Diga? | Ja bitte? - am Telefon | ||||||
¡Gracias! - ¡De nada! | Danke! - Bitte! |
Publicidad
Publicidad