Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el favor | die Bitte pl.: die Bitten | ||||||
| el ruego | die Bitte pl.: die Bitten | ||||||
| la suplicación | die Bitte pl.: die Bitten | ||||||
| la petición - ruego | die Bitte pl.: die Bitten | ||||||
| la postulación | die Bitte pl.: die Bitten | ||||||
| el pedido | die Bitte pl.: die Bitten | ||||||
| la invocación | flehentliche Bitte | ||||||
| el sablazo [col.] | das Anpumpen sin pl. [col.] - jmdn. um Geld bitten | ||||||
La | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bitte | |||||||
| bitten (Verbo) | |||||||
Adjetivos / Adverbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| por favor | bitte | ||||||
| porfa adv. (kurz für: por favor) [col.] - apócope de por favor | bitte | ||||||
| porfi adv. (kurz für: por favor) [col.] - apócope de por favor | bitte | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pedir algo a alguien | jmdn. um etw.acus. bitten | bat, gebeten | | ||||||
| invocar algo (o: a alguien) | jmdn./etw. (flehentlich) bitten | bat, gebeten | | ||||||
| suplicar a alguien | jmdn. (inständig) bitten | bat, gebeten | | ||||||
| rogar algo a alguien | jmdn. um etw.acus. bitten | bat, gebeten | | ||||||
| invitar a alguien a algo | jmdn. um etw.acus. bitten | bat, gebeten | | ||||||
| instar algo | (eindringlich) um etw.acus. bitten | bat, gebeten | | ||||||
| orar por algo | um etw.acus. bitten | bat, gebeten | | ||||||
| ceder a los ruegos | den Bitten stattgeben | gab statt, stattgegeben | | ||||||
| pedir perdón a alguien | jmdn. um Verzeihung bitten | bat, gebeten | | ||||||
| disculparse ante alguien | jmdn. um Entschuldigung bitten | bat, gebeten | - sichacus. entschuldigen | ||||||
| pedir disculpas a alguien | jmdn. um Entschuldigung bitten | bat, gebeten | - sichacus. entschuldigen | ||||||
| pedir perdón a alguien | jmdn. um Entschuldigung bitten | bat, gebeten | - sichacus. entschuldigen | ||||||
| ensancharse | sichacus. bitten lassen | ||||||
| pedir salir a alguien | jmdn. bitten, mit ihr (o: ihm) auszugehen | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡De nada! | Bitte! - Antwort auf "¡gracias!" | ||||||
| ¡Por favor! | Bitte! | ||||||
| ¡Siempre! (Lat. Am.: R. Dom.) - respuesta habitual a "¡gracias!" | Bitte! - Antwort auf "Danke!" | ||||||
| ¡De nada! | Bitte sehr! - Antwort auf "¡gracias!" | ||||||
| ¡¿Cómo?! | Wie bitte? | ||||||
| ¡De nada! | Bitte schön! - Antwort auf "¡gracias!" | ||||||
| ¡No me vengas con canciones! [fig.] | bitte keine Ausflüchte! | ||||||
| ¿Perdón? | Wie bitte? | ||||||
| ¡La cuenta, por favor! | Zahlen, bitte! | ||||||
| ¡Por favor, la cuenta! | Zahlen, bitte! | ||||||
| ¡Gracias! - ¡De nada! | Danke! - Bitte! | ||||||
| ¿Dígame? - al teléfono | Ja bitte? | ||||||
| ¿Mande? [col.] también: anticuado - expresión controvertida ya que puede implicar servilismo | Wie bitte? | ||||||
| ¡Tengamos la fiesta en paz! [fig.] | Keinen Streit, bitte! | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¿Cómo dice? | Wie bitte? | ||||||
| Por favor, tome asiento. | Bitte nehmen Sie Platz. | ||||||
| Llame antes de entrar. | Bitte anklopfen. | ||||||
| ¡Lleno, por favor! | Bitte volltanken! | ||||||
| Una cerveza, por favor. | Bitte, ein Bier. | ||||||
| La cuenta, por favor. | Die Rechnung bitte. | ||||||
| ¿Me cobras? | Zahlen, bitte! | ||||||
| ¿Nos cobras? | Zahlen, bitte! | ||||||
| La cuenta, por favor. | Die Rechnung, bitte. | ||||||
| ¿De parte de quién? - al teléfono | Mit wem spreche ich, bitte? | ||||||
| Perdonen las molestias. | Bitte entschuldigen Sie die Störung. | ||||||
| Por favor, llámame, antes de irte. | Bitte ruf mich an, bevor du gehst. | ||||||
| ¡Entre, por favor! | Bitte treten Sie herein! | ||||||
| Subráyese lo que corresponda. | Zutreffendes bitte unterstreichen. | ||||||
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
|---|---|
| bisté, bíter, boîte, boite | bitten, bitter, Brite, Butte, Bütte, Mitte, Sitte, Titte |
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
|---|---|
| Petition, Gerne, Gunstbezeigung, Bittgesuch, Gesuch, Beantragung, Freundschaftsdienst, Huld, Liebesdienst, Anfordern, Bittbrief | |
Publicidad







