Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el palo | der Stock pl.: die Stöcke | ||||||
| el palo | der Stab pl.: die Stäbe | ||||||
| el palo | der Lampenstab pl.: die Lampenstäbe | ||||||
| el palo | der Pfahl pl.: die Pfähle | ||||||
| el palo | der Knüttel pl.: die Knüttel | ||||||
| el palo - madera | entrindeter Stamm | ||||||
| el palo - pegar | der Prügel pl.: die Prügel | ||||||
| el palo - de letras | die Oberlänge pl.: die Oberlängen - von Buchstaben | ||||||
| el palo - de letras | die Unterlänge pl.: die Unterlängen - von Buchstaben | ||||||
| el palo - madera | das Holz - als Material | ||||||
| el palo [AERON.] | die Spiere pl.: die Spieren | ||||||
| el palo [HIST.] | der Pfahl pl.: die Pfähle [Heráldica] | ||||||
| el palo [NÁUT.] | der Mast pl.: die Maste/die Masten | ||||||
| el palo [DEP.] | der Pfosten pl.: die Pfosten | ||||||
Adjetivos / Adverbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de palo | hölzern adj. | ||||||
| de palo | Holz... | ||||||
| a (o: con) palo y zanahoria | mit Zuckerbrot und Peitsche | ||||||
| palense adj. m./f. [GEOG.] | aus Palos de la Frontera | ||||||
| palense adj. m./f. [GEOG.] | aus Palos de Moguer - Provinz Huelva | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| estar bajo los palos [DEP.] | im Tor stehen | stand, gestanden | | ||||||
| echar unos palos (Lat. Am.: Venez.) [col.] | ein paar Drinks nehmen [col.] | ||||||
| echar unos palos (Lat. Am.: Venez.) [col.] | etw.acus. trinken gehen [col.] | ||||||
| baldar a alguien a palos | jmdn. windelweich schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
| moler a alguien a palos [col.] | jmdn. zusammenschlagen | schlug zusammen, zusammengeschlagen | [col.] | ||||||
| moler a alguien a palos [col.] | jmdn. windelweich prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| moler a alguien a palos [col.] | jmdm. eine Tracht Prügel verabreichen | verabreichte, verabreicht | | ||||||
| moler a alguien a palos [col.] | jmdn. durchprügeln | prügelte durch, durchgeprügelt | | ||||||
| moler a alguien a palos [col.] | jmdn. verhauen | verhaute, verhauen | [col.] | ||||||
| moler a alguien a palos [col.] | jmdn. verprügeln | verprügelte, verprügelt | | ||||||
| moler a alguien a palos [col.] | jmdn. verkloppen | verkloppte, verkloppt | [col.] - verprügeln | ||||||
Definiciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Pescado a la brasa insertado y servido en un palo. Especialidad de Baviera y Austria | der Steckerlfisch pl.: die Steckerlfische (Süddt.; Austria) | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dar palos de ciego [fig.] | im Dunkeln tappen [fig.] | ||||||
| dar palos de ciego [fig.] | blind um sichacus. schlagen [fig.] | ||||||
| dar palos de ciego [fig.] | unüberlegt handeln | handelte, gehandelt | | ||||||
| dar palos de ciego [fig.] | blindlings um sichacus. schlagen [fig.] | ||||||
| dar palos de ciego [fig.] | herumtappen | tappte herum, herumgetappt | | ||||||
| echar un palo [fig.] [vulg.] | bumsen | bumste, gebumst | [vulg.] | ||||||
| echar un palo [fig.] [vulg.] | ficken | fickte, gefickt | [vulg.] | ||||||
| echar un palo [fig.] [vulg.] | vögeln | vögelte, gevögelt | [vulg.] | ||||||
| echar un palo a alguien [fig.] [vulg.] | mit jmdm. schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
| echar un palo a alguien [fig.] [vulg.] | mit jmdm. Sex haben | hatte, gehabt | | ||||||
| Rozar el palo no es gol. | Knapp daneben ist auch vorbei. | ||||||
| De tal palo, tal astilla. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | ||||||
| jarabe de palo [fig.] | die Tracht Prügel [col.] | ||||||
| no dar palo al agua [col.] [fig.] | stinkfaul sein | war, gewesen | [col.] | ||||||
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
|---|---|
| alosa, altos, malos, ópalo, pagos, Palaos, palco, palmo, palo, palsa, palto, paños, pasos, pelos | Alosa, Palsa |
Publicidad






