Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 门 [門] mén | das Tor Pl.: die Tore | ||||||
| 门 [門] mén | die Tür Pl.: die Türen | ||||||
| 门 [門] mén zew. [BILDUNGSW.] | Zew. für Studiengänge | ||||||
| 门 [門] mén zew. | Zew. für Eheschließungen | ||||||
| 门 [門] mén zew. | Zew. für Kunst | ||||||
| 门 [門] mén | der Eingang Pl.: die Eingänge | ||||||
| 钔 [鍆] mén [CHEM.] | das Mendelevium kein Pl. - Md | ||||||
| 门 [門] mén zew. | Zew. für Disziplinen [Wissenschaft] | ||||||
| 门 [門] mén zew. | Zew. für Fächer [Wissenschaft] | ||||||
| 门 [門] mén zew. [BILDUNGSW.] | Zew. für Fächer | ||||||
| 门 [門] mén zew. [MILIT.] | Zew. für Geschütze | ||||||
| 门 [門] mén [BIOL.] | die Abteilung Pl.: die Abteilungen wiss.: divisio | ||||||
| 门 [門] mén [BIOL.] | das Phylum Pl.: die Phyla | ||||||
| 门 [門] mén [BIOL.] | der Stamm Pl.: die Stämme | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 关上门 [關上門] guānshàng mén | ein Tor schließen | schloss, geschlossen | | ||||||
| 关上门 [關上門] guānshàng mén | eine Tür schließen | schloss, geschlossen | | ||||||
| 锁门 [鎖門] suǒ mén | ein Tor verschließen | verschloss, verschlossen | | ||||||
| 锁门 [鎖門] suǒ mén | ein Tor verriegeln | verriegelte, verriegelt | | ||||||
| 锁门 [鎖門] suǒ mén | eine Tür abschließen | schloss ab, abgeschlossen | | ||||||
| 锁门 [鎖門] suǒ mén | eine Tür verriegeln | verriegelte, verriegelt | | ||||||
| 敲开一道门 [敲開一道門] qiāokāi yī dào mén | so lange an die Tür klopfen, bis aufgemacht wird | ||||||
| 把某人关在门外 [把某人關在門外] bǎ mǒurén guān zài mén wài | jmdn. ausschließen | schloss aus, ausgeschlossen | | ||||||
| 把某人关在门外 [把某人關在門外] bǎ mǒurén guān zài mén wài | jmdn. aussperren | sperrte aus, ausgesperrt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 班门弄斧 [班門弄斧] bān mén nòng fǔ Chengyu | einem Huhn das Eierlegen beibringen | brachte bei, beigebracht | | ||||||
| 班门弄斧 [班門弄斧] bān mén nòng fǔ Chengyu | vor Experten sein dürftiges Wissen zu Schau stellen | ||||||
| 班门弄斧 [班門弄斧] bān mén nòng fǔ Chengyu | vor einem Meister sein geringes Können zeigen | zeigte, gezeigt | | ||||||
| 班门弄斧 [班門弄斧] bān mén nòng fǔ Chengyu | die Nachtigall singen lehren wollen | ||||||
| 各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜 [各人自掃門前雪,休管他人瓦上霜] Gèrén zì sǎo mén qián xuě, xiū guǎn tārén wǎ shàng shuāng | Jeder soll sichAkk. nur um seine eigenen Probleme kümmern. (wörtlich: Jeder fegt den Schnee vor der eigenen Haustür, aber keiner kümmert sichAkk. um den Frost auf den Dächern der Anderen.) | ||||||
| 各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜 [各人自掃門前雪,休管他人瓦上霜] Gèrén zì sǎo mén qián xuě, xiū guǎn tārén wǎ shàng shuāng | Man soll seine Nase nicht in fremde Angelegenheiten stecken. | ||||||
Werbung
Werbung







