Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| иностра́нный Adj. | fremd | ||||||
| чужо́й Adj. | fremd | ||||||
| чу́ждый Adj. | fremd | ||||||
| посторо́нний Adj. - чужо́й, незнако́мый | fremd | ||||||
| далёкий Adj. [fig.] - чу́ждый | fremd | ||||||
| неродно́й Adj. | fremd | ||||||
| при́шлый Adj. [ugs.] | fremd | ||||||
| без специа́льного образова́ния Adv. | fachfremd | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fremd | |||||||
| fremden (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ди́читьсяuv (кого́-л.) - посторо́нних | fremden | fremdete, gefremdet | (Schweiz) | ||||||
| стесня́тьсяuv (кого́-л.) - посторо́нних стесни́тьсяv (кого́-л.) - посторо́нних | fremden | fremdete, gefremdet | (Schweiz) | ||||||
| чужда́тьсяuv (кого́-л.) - посторо́нних | fremden | fremdete, gefremdet | (Schweiz) | ||||||
| отвыка́тьuv (от кого́-л.) отвы́кнутьv (от кого́-л.) | (jmdm.) fremd werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| иностра́нный язы́к m. | fremde Sprache | ||||||
| незнако́мец m. | незнако́мка f. | der fremde Mann | die fremde Frau | ||||||
| иностра́нный граждани́н m. | иностра́нная гражда́нка f. | der fremde Staatsbürger | die fremde Staatsbürgerin | ||||||
| вро́сток m. [GEOL.] | fremder Einschluss | ||||||
| неме́тчина f. veraltend - чужа́я земля́ | fremdes Land | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| чу́вствоватьuv себя́ чужи́м | sichAkk. fremd fühlen | ||||||
| при посторо́нних | in Gegenwart von Fremden | ||||||
| занима́тьсяuv плагиа́том | fremde Werke ausbeuten | ||||||
| обойти́сьv без посторо́нней по́мощи | ohne fremde Hilfe auskommen | ||||||
| вме́шиватьсяuv не в своё де́ло вмеша́тьсяv не в своё де́ло | in ein fremdes Amt eingreifen | ||||||
| восприя́тие чужи́х обы́чаев | die Annahme fremder Sitten | ||||||
| перенима́ние чужи́х обы́чаев | die Annahme fremder Sitten | ||||||
| усвое́ние чужи́х обы́чаев | die Aufnahme fremder Sitten | ||||||
| В чужо́м глазу́ соло́мину/сори́нку ви́деть, в своём - бревна́ не замеча́ть. | Den Splitter im fremden Auge, aber den Balken im eigenen Auge nicht sehen. | ||||||
| присвое́ние чужи́х веще́й [JURA] | Aneignung fremder Sachen | ||||||
| посяга́тельство на чужо́е землевладе́ние [JURA] | Eingriff in fremdes Grundeigentum | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Э́то ка́жется стра́нным. | Das kommt einem fremd vor. | ||||||
| Я не зде́шний. | Ich bin hier fremd. | ||||||
| Вну́тренний ры́нок э́той страны́ в состоя́нии приня́ть и́мпортные това́ры. | Das Land ist noch aufnahmefähig für fremde Waren. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Fremde | |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| zugewandert, zugereist, fremdbezogen, blutfremd | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| Немецкий как иностранный язык - Deutsch als Fremdsprache [Abk.: DaF] | Letzter Beitrag: 24 Mär. 19, 11:37 | |
| https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsch_als_FremdspracheDeutsch als Fremdsprache (DaF) bezeich… | 1 Antworten | |






